[Translation from Japanese to English ] While checking ES, I found the followings. 1. I don't think submitted materi...

This requests contains 191 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , micken ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by hsk111 at 16 Apr 2015 at 16:00 1051 views
Time left: Finished

ESを確認していたところ、以下の状態でした。
①提出物についてEPによる承認がされていない状態だと思います。EPによるご承認はいつ頃実施していただけますでしょうか。
②提出準備いただいておりますパッケージの中に、本来含まれるべき以下の書類が含まれていないようです。ご確認いただき、下記の書類を含めた上でご提出をお願いできませんでしょうか。

お手数をおかけしますがよろしくお願いいたします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Apr 2015 at 16:17
While checking ES, I found the followings.
1. I don't think submitted material was approved by EP. When will you have it approved by EP?
2. It seems like the package you are preparing to submit did not include the following document which should be included. Please kindly check and submit it including the documents below.

I'm afraid to take your time, but I appreciate your kind arrangement.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Apr 2015 at 16:05
I checked with ES, and found the followings.
1. The submitted items have not been authorized by the EP. When are you going to authorize it by the EP?
2. In the package that you have prepared for the submission, the items below that should have been included had not been included.
After checking them, may we ask you to submit including the items below?

We hate to give you an extra work, but we appreciate your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime