Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] So, it is likely to chose favorite songs are repeatable and can be understood...

This requests contains 712 characters and is related to the following tags: "Homework" . It has been translated 8 times by the following translators : ( sujiko , lil54 , el_monee , macchi , happylio ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by kanda1025 at 14 Apr 2015 at 07:24 3741 views
Time left: Finished

私はここからさらに研究を進めました。英語の歌を使ったリスニングと発音トレーニングが紹介されている英語耳という本を読みました。この本では1曲選んだらその曲を使って300回練習するという方法が記されていました。この本では英語の母音、子音がゆっくり発音されているバラードの曲を選んで練習することが推奨されています。自分で決められないという人にはカーペンターズの曲をおすすめされています。私が調べたところ、カーペンターズは他のインターネットサイトなどでもよく勧められているようです。

el_monee
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 08:49
I would like to do more research. I read a book called Eigo no mimi = the ear of English, that introduced about listening using English song and pronunciation training. In that book was written about the method of training by repeating 300 times of 1 selected song. Practicing the selected ballads song that pronounced English vowels and consonants slowly was recommended in that book. For those who can not decided by themselves what song to choose, the song by the Carperters are recommended. On my studies I found that a lot of the internet websites recommended the Carpenters' song as well.
kanda1025
kanda1025- over 9 years ago
ありがとうございました。
happylio
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 07:57
I proceeded my study further from here. I read a book 'English Ears' that introduces trainings of listening and pronunciation using English songs. This book shows a method that you select one song and practice 300 times with that song. This book recommend that you choose a ballad in which English vowels and consonants are pronounced slowly, and practice. They recommend Carpenters for those who cannot decide a song by themselves. In my research, Carpenters are recommended on other internet sites as well.
kanda1025
kanda1025- over 9 years ago
ありがとうございました。

その理由としては特にバラード調の曲は綺麗でハッキリした発音で聴き取りやすいと言われているからです。一方でリスニング教材や発音練習に向いていない曲もあるようです。例えば歌詞が聴き取りにくかったり、歌詞の内容を聴き間違ったりしてしまいやすい歌です。また、洋楽を聴いていると冠詞や前置詞などが発音されていないのではないかと思ってしまう程、聞こえないことがあったりするでしょう。

el_monee
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 08:57
The particular reason of that was said that the pronunciation in ballads song is clean and clear to listen. On the other hands, there seem to be listening materials and songs that do not suitable for pronunciation training. For example if the song is hard to listen or if the content of the song is easy to misinterpret. And also, in Western music there are a lot of times that we can not hear the pronunciation of the article and preposition so that we think that they are not pronounced.
lil54
Rating 53
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 07:49
The reason for that is the ballad songs are easy to listen to with clear and beautiful pronunciation. On the other hand, it seems that there are some songs which are not ideal as a material for listening or the practice of pronunciation. For example, the songs with the lyrics which are hard to listen to, or the songs with lyrics which can be misheard. Listening to western music, sometimes you can barely hear articles or prepositions as you think the singer did not pronounce them.
kanda1025
kanda1025- over 9 years ago
ありがとうございました。

そういった実際のネイティブ・スピーカーの発音を学ぶという意味でも洋楽は有用な教材の一つだと言えます。しかし音楽を使って英語を学ぶ上で注意しなければならないこともあります。歌詞は詩のようなものなので、一般的な文法や語法や定型表現から外れているものやダブル・ミーニングや文化的な背景を理解していないと意味が分からないものやネイティブ・スピーカーに訊いても意味が理解できないものなどがあるからです。難解な歌詞の曲を選んでしまうとそこで得た知識はあまり活かせないでしょう。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 08:49
The western music is one of the useful learning tools in the meaning of learning the pronunciation of native speaker. However, we have to be careful in some respects in learning English with music. As lyrics are similar to poem, some are different from the usual grammar, diction and expressions we usually use. Others have double meanings and are the ones that we do not understand unless we understand background as well as we cannot understand even if we ask a question to the native speaker. If we select the song that has a difficult lyrics, we cannot use the knowledge we obtained there.
happylio
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 08:35
Western music is one of the useful studying items, which also means you learn the actual pronunciation of native English speakers as such. But there is also something you have to be careful about. Lyrics are something like poetries, which may not follow standard rules of grammars, usage and expression. They also can be double-meaning or something you cannot understand without understanding cultural backgrounds, or even if you ask native speakers they may not understand the meaning. If you choose a song with difficult lyrics, you won't be able to use what you have learned there.

なので英語の勉強に音楽を活かすには日本人にでも意味が理解できて、リピートできる好きな曲を選ぶのが好ましいと言えます。

macchi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 08:09
So, it is likely to chose favorite songs are repeatable and can be understood even by Japanese people in order to use songs for studying English.
kanda1025
kanda1025- over 9 years ago
ありがとうございました。
lil54
Rating 53
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 07:39
Therefore, in order to maximize the effect of music to study English, you should choose a song with lyrics which is understandable for Japanese, and you should be able to listen to it repeatedly.
kanda1025
kanda1025- over 9 years ago
ありがとうございました。

Client

Additional info

できるだけ難易度の高い文法や単語は使わないでほしいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime