Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] So, it is likely to chose favorite songs are repeatable and can be understood...
Original Texts
私はここからさらに研究を進めました。英語の歌を使ったリスニングと発音トレーニングが紹介されている英語耳という本を読みました。この本では1曲選んだらその曲を使って300回練習するという方法が記されていました。この本では英語の母音、子音がゆっくり発音されているバラードの曲を選んで練習することが推奨されています。自分で決められないという人にはカーペンターズの曲をおすすめされています。私が調べたところ、カーペンターズは他のインターネットサイトなどでもよく勧められているようです。
Translated by
el_monee
I would like to do more research. I read a book called Eigo no mimi = the ear of English, that introduced about listening using English song and pronunciation training. In that book was written about the method of training by repeating 300 times of 1 selected song. Practicing the selected ballads song that pronounced English vowels and consonants slowly was recommended in that book. For those who can not decided by themselves what song to choose, the song by the Carperters are recommended. On my studies I found that a lot of the internet websites recommended the Carpenters' song as well.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 712letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $64.08
- Translation Time
- 44 minutes