Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Lean production is the key to improve productivity: When needed, thing needed...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( verdi313 , shuchang ) and was completed in 1 hour 10 minutes .

Requested by aaaaaaaaaaaa at 14 Apr 2015 at 00:38 4288 views
Time left: Finished

必要な時に、必要なモノが必要な分だけ有ることで、生産効率を上げる。
また在庫管理が容易になる

ロケーション管理し、ロケ表示がされ、チョイ置きや住所不定品が無い。
製品、部品、材料、治具等に品番等の表示がしてある
保管品、仕掛品、完成品など工場内の物は識別のため表示(品番)がされている。
類似品や素性の不明なモノを誤使用すると品質不良や職場災害につながる。

治具類は夫々に個別表示、部品等は収納箱などにロット単位で品番表示がある。
材料や部品の先入れ先出しが徹底されている

完成品シューター

shuchang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 00:57
Lean production is the key to improve productivity: When needed, thing needed is available as needed.
It also helps inventory management.

The location is managed well, is displayed clearly, and no products which is placed interim or not tracked.
The product number is displayed on the product itself, parts, raw materials, and tools.
The items in custody, products in progress, and completed products located in a factory is put the product number for identification.
Using similar or unknown products wrongly leads poor in quality or severe accidents.

Each tool has its own particular number, whilst parts have the number on their storage boxes based on unit lot.
Implement first-in first-out system for raw materials and parts completely.

Shooter for completed products
aaaaaaaaaaaa likes this translation
verdi313
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 01:49
When necessary , just with essential things and only a necessary amount of them, increase production efficiency .
Also inventory management it becomes easy

There are no goods with undefinite place and left inf short time, locations are managed and location are displayed.
Products, parts , materials, jigs and etc, all items' stock numbers are displayed.
Article in custody , work in process goods , finished goods factory, etc, the things in the workshop are displayed for identification (items number) .
If you misuse unknown things and imitations of the products this can lead to poor quality and workplace accidents .

Jigs types have each one a separate indication, parts , etc. , have their number displayed on their lot unit storage box .
They have been completed by first-in-first-out materials and components

Finished products shooter
aaaaaaaaaaaa likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime