Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 7/11(土) リリー・フランキー主催の「ザンジバルナイト2015」出演決定 7/11(土) リリー・フランキー主催の「ザンジバルナイト2015」出演決...

This requests contains 952 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( meilan , kimurakenshi , kiki7220 , kabasan , kkmak , claire , souyou ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by nakagawasyota at 07 Apr 2015 at 10:21 3031 views
Time left: Finished

7/11(土) リリー・フランキー主催の「ザンジバルナイト2015」出演決定

7/11(土) リリー・フランキー主催の「ザンジバルナイト2015」出演決定

リリー・フランキーが主催するスペシャル歌謡ショー「ザンジバルナイト2015」が中野サンプラザにて今年も開催決定!

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Apr 2015 at 10:29
7/11(六)利利·弗兰奇主办的“zanzibar night 2015”演出决定

7/11(六)利利·弗兰奇主办的“zanzibar night 2015”演出决定

利利·弗兰奇主办的特别歌谣秀“zanzibar night 2015”今年也决定在中野sun广场举办!
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Apr 2015 at 10:48
决定参与7/11(六) Lily Franky主办的「Zanzibar night2015」的演出

决定参与7/11(六) Lily Franky主办的「Zanzibar night2015」的演出

Lily Franky主办的歌谣秀「Zanzibar night2015」今年也决定于中野Sun Plaza举行!
nakagawasyota likes this translation

今ではもう見られなくなってしまった「昭和の音楽番組(「夜のヒットスタジオ」など)」を彷彿させるステージセットとゴージャスな生バンド演奏の上で、真心ブラザーズ、三浦大知、水谷千重子ほか、スペシャルゲスト歌手たちが歌謡曲カバーを中心に歌いあげる特別な一夜。
総合司会はリリー・フランキーとミッツ・マングローブ!
もう見逃すことは、絶対にできません!!

「ザンジバルナイト2015」
日程:2015年7月11日(土)
会場:中野サンプラザ
開場:16:00 開演:16:30

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Apr 2015 at 11:05
重现如今已看不到的「昭和音乐节目(「晚上的Hit Studio」等)」的舞台背景,并搭配豪华现场乐团演奏,真心兄弟、DAICHI MIURA、水谷千重子等特别嘉宾歌手将重唱歌谣为主乐曲的特别夜晚。
主持人是Lily Franky与Mitz Mangrove!
绝对不能再错过搂!!

「Zanzibar night2015」
日期:2015年7月11日(六)
会场:中野Sun Plaza
进场:16:00 开演:16:30
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Apr 2015 at 11:26
这是场除了能欣赏到现今已销声匿迹,充满昭和时期音乐节目(如「深夜的Hit Studio」等等)风格的舞台布置与现场乐团演奏之外,还有「真心兄弟」、「三浦大和」、 「水谷千重子」及其他特别来宾翻唱知名歌谣曲目,为您带来特别的一夜。
活动司仪由Lily Franky及Mitz Mangrove担任!
绝对不能错过这么难得的机会!

「Zanzibar Night 2015」
日程:2015年7月11日(周六)
会场:中野SUN PLAZA
时间:开场-16:00 开演-16:30

出演:
(総合司会)
リリー・フランキー、ミッツ・マングローブ

(ゲスト歌手/50音順)
アヴちゃん(女王蜂)、奇妙礼太郎、鈴木圭介(フラワーカンパニーズ)、
Negicco、マキタスポーツ、真心ブラザーズ、三浦大知、水谷千重子 and more...

(ザンジバルナイト2015専属バックバンドメンバー)
音楽監督:岩崎太整
Dr 望月敬史 、Per NOBU、Ba フルタナオキ 、Gt 木島靖夫、Key Mako-T
String 吉良都・ 銘苅麻野・禹貴惠・角谷奈緒子

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Apr 2015 at 11:09
演出:
(活动主持人)
Lily Franky、Mitz Mangrove

(嘉宾歌手/以50音顺排列)
A vu(女王蜂)、奇妙礼太郎、铃木圭介(Flower Company)、
Negicco、Makita sports、真心兄弟、DAICHI MIURA、水谷千重子 and more...

(Zanzibar night20152015专属伴奏乐团)
音乐导演:岩崎太整
Dr 望月敬史 、Per NOBU、Ba Furuta Naoki 、Gt 木岛靖夫、Key Mako-T
String 吉良都、 铭苅麻野、禹贵惠、角谷奈绪子
nakagawasyota likes this translation
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Apr 2015 at 11:25
参演:
(综合主持)
Lily Franky、Mitz Mangrove

(做客歌手/按50音顺序)
Horsefly(女王蜂)、奇妙礼太郎、铃木圭介(花卉公司)、
Negicco、牧田体育、真心兄弟、三浦大知、水谷千重子 and more...

(桑给巴尔之夜2015专属伴奏乐队成员)
音乐总监:岩崎太整
Dr 望月敬史 、Per NOBU、Ba Furutanaoki 、Gt 木岛靖夫、Key Mako-T
String 吉良都・ 铭刈麻野・禹贵惠・角谷奈绪子

Tp 佐久間勲・Sax 村瀬和広・Tb 川原聖仁、Cho 二宮愛・紗理

チケット料金(税込):全席指定 ¥6,500

チケット一般発売日:4月25日(土)

<各プレイガイド>
チケットぴあ(Pコード:261-414)
ローソンチケット(Lコード:76281)
イープラス(http://eplus.jp)

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Apr 2015 at 10:31
Tp 佐久間勲・Sax 村瀬和広・Tb 川原聖仁、Cho 二宮愛・紗理

票价(含税):全席指定 ¥6,500日元

普通售票日:4月25日(六)

<各演出向导>
ticket bia(P cord:261-414)
罗森票务(L cord:76281)
eplus(http://eplus.jp)
nakagawasyota likes this translation
souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Apr 2015 at 11:09
Tp 佐久间勋・Sax村濑和广・Tb 川原圣仁、Cho 二宫爱・纱理

门票金额(含税):全席指定 ¥6,500 日元

门票普通销售日:4月25日(星期六)

<各活动指南>
售票点(P码:261-414)
罗森便利店门票(L码:76281)
EPLUS(http://eplus.jp)

【最速チケット先行予約】
4/3(金)12:00~4/8(水)18:00、
公式モバイルサイト「メロディフェアモバイル」にて、先行予約を受付!
アクセスは、http://mfmobile.jp/(スマホ/ケータイ共通)/またはQRコードから

問い合わせ:HOT STUFF 03-5720-9999 www.red-hot.ne.jp
ザンジバルナイト2015オフィシャルホームページ:www.zanzibar-night.com

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Apr 2015 at 10:35
【最快门票提前预约】
4/3(五)12:00~4/8(三)18:00,
在官方移动网站”melody fair“接受提前预约!
地址为http://mfmobile.jp/(智能手机/普通手机共通)/或者从QR cord

询问:HOT STUFF 03-5720-9999 www.red-hot.ne.jp
zanzibar night 2015官方主页:www.zanzibar-night.com
claire
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Apr 2015 at 11:15
[最快的门票预约]
4/3(金)12:00至4/8(水)18:00,
在官方手机网站“Melody fair Mobile”受理预约!
访问HTTP://mfmobile.jp/(智能手机/手机通用)/或QR码

联系方式:HOT STUFF03-5720-9999 www.red-hot.ne.jp
桑给巴尔之夜2015年官方网站:www.zanzibar-night.com
kimurakenshi
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Apr 2015 at 11:19
【最快捷的门票预定】
4/3(周五)12:00~4/8(周三)18:00,
官方手机网站「Melody fair移动版」接受提前预定!
访问方式:http://mfmobile.jp/(智能/便携手机均可)/也可从二维码访问

问询方式:HOT STUFF 03-5720-9999 www.red-hot.ne.jp
桑给巴尔之夜2015官网:www.zanzibar-night.com
souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Apr 2015 at 11:15
【门票先行快速预约】
4/3(星期五)12:00~4/8(星期三)18:00、
通过官方移动网站「主旋律歌迷移动」,受理先行预约!
网站http://mfmobile.jp/(智能手机和普通手机通用)/或者使用QR码

咨询:HOT STUFF 03-5720-9999 www.red-hot.ne.jp
zanzibar-night2015官方网页:www.zanzibar-night.com
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Apr 2015 at 11:14
【最快票券抢先预购】
4/3(五)12:00~4/8(三)18:00、
于官方手机网站「Melody fair Mobile」提供抢先预购!
请由http://mfmobile.jp/(智慧手机/普通手机通用)/或由QR码前往

询问处:HOT STUFF 03-5720-9999 www.red-hot.ne.jp
Zanzibar night20152015官方网站:www.zanzibar-night.com
nakagawasyota likes this translation
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Apr 2015 at 11:18
【最快门票预订】
4/3(周六)12:00~4/8(周三)18:00、
官方手机网站「旋律博会移动」、受理门票预订!
访问、http://mfmobile.jp/(智能手机/手机共同)/或扫QR码

咨询:HOT STUFF 03-5720-9999 www.red-hot.ne.jp
桑给巴尔夜2015官方网址:www.zanzibar-night.com

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime