Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I will make a presentation according to the slides this time. Contents of th...

This requests contains 203 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , eggplant , pupal ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kensiw09 at 04 Apr 2015 at 20:44 2556 views
Time left: Finished

今回のプレゼンテーションでは、このスライドに沿ってお話させて頂きます。
プレゼンの内容は大きく分けて2つの章で構成されています。
まず1章目は、製品紹介です。
こちらでは製品Aの製品開発背景、JunoとJuno-Lの違い、Juno-Lの特徴の3点を説明します。
そして、2章目は競合であるF社の製品B、G社の製品C、H社の製品Dとの比較です。
競合と優位性をスライドとデモンストレーションを交えてお伝えしていきます。

eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Apr 2015 at 20:59
I will make a presentation according to the slides this time.
Contents of the presentation are roughly divided into two chapters.
One is introduction of products.
I will explain three points about product A, which are the background of the product development and the difference between Juno and Juno-L, the feature of Juno-L.
Then, the other is the comparison with product B of F company and product C of G company, product D of H company.
I will tell you the competition and the advantage with slides and demonstrations.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Apr 2015 at 20:51
For this presentation, let me talk along with these slides.
This presentation consists of 2 major chapters.
First chapter is product introduction.
In this chapter I will explain 3 things, background of development of A, difference between Juno and Juno-L, and characteristics of Juno-L. The second chapter is comparison of competitor F's product B and H's product D.
I will talk about competitiveness and advantages using slides and demonstration.
pupal
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Apr 2015 at 20:51
During this presentation, I shall talk about this slide.
My presentation is divided into two parts.
First part is presentation about item itself.
In this part I explain features of Juno-L, difference between Juno and Juno-L, process of development of item A
Than, in the second part, I explain about competitive items of F company (B item), G company ( C item), H company ( item D)
I explain about merits and competition, changing slides and pictures...

Client

Additional info

プレゼンテーションのスクリプト

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime