Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Merc...

This requests contains 732 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( raidou , kiki7220 , kkmak , claire , souyou , nishan903 , tokyobaby ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by nakagawasyota at 27 Mar 2015 at 09:31 2829 views
Time left: Finished

Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz チケット特別電話先着受付中!



Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~
supported by Mercedes-Benz
チケット特別電話先着受付中!
※先着受付のため、規定枚数に達し次第に終了となります。

claire
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 Mar 2015 at 09:53
Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz 电话预约票务受理中,先到先得!



Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~
supported by Mercedes-Benz
话预约票务受理中,先到先得!
※先到先得,售罄后不再受理!
nakagawasyota likes this translation
souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 Mar 2015 at 09:34
Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz 门票特别电话优先受理中!



Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~
supported by Mercedes-Benz
门票特别电话优先受理中!!
※优先到达受理的原因,达到规定张数即宣布截止。
tokyobaby
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 Mar 2015 at 11:02
KUMI KODA 15周年巡回演唱会 2015~WALK OF MY LIFE~ (由奔驰公司冠名赞助)
电话订票热线已开通!

KUMI KODA 15周年巡回演唱会 2015~WALK OF MY LIFE~ (由奔驰公司冠名赞助)
电话订票热线已开通!
※票数有限,额满即止
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 Mar 2015 at 09:49
Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz 入场券特别以电话先后顺序申请中!




Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~
supported by Mercedes-Benz
入场券特别以电话先后顺序申请中!
※以先后顺序接受申请的缘故,到达所规定的票数之后本活动便结束。

●受付電話番号:0570-084-003(Lコード必要)

●受付対象公演/受付Lコード:
4月 4日(土) 静岡エコパアリーナ【Lコード 43963】
4月11日(土) マリンメッセ福岡【Lコード 82680】
5月 2日(土) 日本ガイシホール【Lコード 45221】
5月 3日(日) 日本ガイシホール【Lコード 45221】
5月 9日(土) 石川県産業展示館 4号館【Lコード 58854】

claire
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 Mar 2015 at 10:07
●受理处的联系电话:0570-084-003(必要LCode)
●受理公演项目/受理LCode:
4月 4日(星期六) 静冈Ecopa竞技场【LCode 43963】
4月11日(星期六) 海洋展览福冈【LCode 82680】
5月 2日(星期六) NGK大厅【LCode 45221】
5月 3日(星期日) NGK大厅【LCode 45221】
5月 9日(星期六) 石川县工业展览馆4号馆【LCode 58854】
nakagawasyota likes this translation
raidou
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 Mar 2015 at 09:56
●受理电话号码:0570-084-003(需要LCODE)

●受理对象公演/受理LCODE:
4月 4日(六) 静冈ECOPA ARENA【LCODE 43963】
4月11日(六) MARIN MESSE福冈【LCODE 82680】
5月 2日(六) 日本GAISHI HALL【LCODE 45221】
5月 3日(日) 日本GAISHI HALL【LCODE 45221】
5月 9日(六) 石川县产业展示馆 4号馆【LCODE 58854】
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 Mar 2015 at 09:55
●申请电话专线:0570-084-003(需要L码)

●指定对象公演/受理L码:
4月 4日(六) 静冈县小笠山综合运动公园体育馆【L码 43963】
4月11日(六) 福冈海洋体育馆【L码 82680】
5月 2日(六) 名古屋市综合体育馆【L码 45221】
5月 3日(日) 名古屋市综合体育馆【L码 45221】
5月 9日(六) 石川县産业展示馆 4号馆【L码58854】
nishan903
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 Mar 2015 at 10:16
●客服电话:0570-084-003 (请提供L数字码)

●咨询公演场次、咨询L数字码:
4月4日(星期六)静冈Ecopa Arena(L数字码43963)
4月11日(星期六)Marinemesse福冈(L数字码82680)
5月2日(星期六)Nippon Gaishi Hall(L数字码45221)
5月3日(星期日)Nippon Gaishi Hall(L数字码45221)
5月9日(星期六)石川县产业展示馆4号馆(L数字码58854)

5月23日(土) 真駒内セキスイハイムアイスアリーナ【Lコード 13002】
5月29日(金) 大阪城ホール【Lコード 59507】
5月30日(土) 大阪城ホール【Lコード 59507】
5月31日(日) 大阪城ホール【Lコード 59507】
6月20日(土) 宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ【Lコード 21389】

souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 Mar 2015 at 09:47
5月23日(星期六) 真驹内积水住宅滑冰场【L码 13002】
5月29日(星期五) 大阪城会场【L码 59507】
5月30日(星期六) 大阪城会场【L码 59507】
5月31日(星期日) 大阪城会场【L码 59507】
6月20日(星期六) 宫城・积水住宅超级会场【L码 21389】
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 Mar 2015 at 09:45
5月23日(星期六)真驹内Sekisuiheim Ice Arena[L码13002]
5月29日(星期五)大阪城Hall[L码59507]
5月30日(星期六)大阪城Hall[L码59507]
5月31日(星期日)大阪城Hall[L码59507]
6月20日(星期六)宫城・Sekisuiheim Super Arena[L码21389]

6月27日(土) さいたまスーパーアリーナ【Lコード 76660】
6月28日(日) さいたまスーパーアリーナ【Lコード 76660】
★受付に関するお問い合わせ★
ローソンチケットインフォメーション 0570-000-777 (10:00~20:00)
※全社PHS・IP・CATV電話からはお繋ぎできません。

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 Mar 2015 at 09:46
6月27日(六) 琦玉超级体育馆【L码76660】
6月28日(日) 琦玉超级体育馆【L码 76660】
★票券购买之相关谘询★
Lawson Ticket 客服中心 0570-000-777 (10:00~20:00)
※PHS・IP・CATV电话皆无法播打此专线。
souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 Mar 2015 at 09:50
6月27日(星期六) 埼玉超级会场【L码 76660】
6月28日(星期日) 埼玉超级会场【L码 76660】
★受理时间敬请咨询★
LAWSON 门票信息 0570-000-777 (10:00~20:00)
※全公司PHS・IP・CATV电话无法连接,请悉知。
nakagawasyota likes this translation
nishan903
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 Mar 2015 at 10:51
6月27日(星期六)琦玉Super Arena(L CODE 76660)
6月28日(星期日)琦玉Super Arena(L CODE 76660)
★关于票务受理的相关咨询★
LAWSON票务中心0570-000-777(10:00~20:00)
*不支持PHS、IP、CATV电话。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime