返送品の発送が完了しましたので、お知らせします。
追跡番号は”xxxx”です。返送に掛かった費用はxxxです。
返金方法をお教えください。
また、交換品は下記住所で間違いありません。発送が完了しましたら、追跡番号をお知らせ下さい。
住所:
よろしくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2015/03/26 16:38:20に投稿されました
I'm contacting you to let you know that I've completed the shipment for returned item.
The tracking number is "xxxx". The return shipping cost is xxx.
Please let me know how you refund me.
Also, the address below is the correct address for returned item. Please let me know the tracking number when you are done shipping it.
Address:
Thank you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
The tracking number is "xxxx". The return shipping cost is xxx.
Please let me know how you refund me.
Also, the address below is the correct address for returned item. Please let me know the tracking number when you are done shipping it.
Address:
Thank you.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2015/03/26 16:35:54に投稿されました
I'm letting you know that I have shipped out the return item.
The tracking number is xxx The shipping fee is xxx.
Please tell me how to refund my money.
Please ship the replacement to the address below. After shipping it out, please tell me the tracking number.
Address:
Thank you very much.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
The tracking number is xxx The shipping fee is xxx.
Please tell me how to refund my money.
Please ship the replacement to the address below. After shipping it out, please tell me the tracking number.
Address:
Thank you very much.
翻訳 / 英語
- 2015/03/26 16:38:02に投稿されました
Because of the return goods dispatch is complete, I'll let you know.
Tracking number is "xxxx". Took the return shipping cost is xxx.
Please tell us the refund method.
In addition, replacement There is no doubt at the address below. If you have shipping is complete, please inform the tracking number.
Adress:
Your faithfully
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
Tracking number is "xxxx". Took the return shipping cost is xxx.
Please tell us the refund method.
In addition, replacement There is no doubt at the address below. If you have shipping is complete, please inform the tracking number.
Adress:
Your faithfully