[日本語から英語への翻訳依頼] 退院後、急いで荷物を出荷しました。 19日に到着しているはずです。 大変申し訳ありません。 こちらのミスですのでお詫びとして 購入金額より20%値引きし...

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん brotherman さん ibimari さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/03/25 20:08:36 閲覧 2616回
残り時間: 終了

退院後、急いで荷物を出荷しました。
19日に到着しているはずです。

大変申し訳ありません。
こちらのミスですのでお詫びとして
購入金額より20%値引きします。
$36を入金していただけますか?

paypalからインボイスを送ります。
よろしくお願いします。

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/25 20:17:47に投稿されました
After discharge from a hospital, I shipped the item immediately.
It must have arrived on 19.

I'm very sorry.
Since this is my mistake, I will discount by 20% to express my regret.
Could you please pay 36$?

I will send the invoice via Paypal.
Thank you very much for your cooperation.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
brotherman
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/25 20:18:27に投稿されました
I sent a baggage quickly after I was dismissed from the hospital.
It is supposed to be arrived in 19th.

I apologize to you and I will discount the price of purchased amount by 20%.
Could you please deposit $36?

I will send an invoice from paypal.

Thank you.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.5/2

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。