Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] みんな! 新商品を出版したよ!!! △△△以来のリリースだよ。 その名も△△△だよ。 ボーナスもクールで新技法3種類を解説してるよ。 是非シェアしてね!!!

この日本語から英語への翻訳依頼は "カジュアル" のトピックと関連があります。 transcontinents さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

motoki_kaidoによる依頼 2015/03/20 22:43:03 閲覧 3012回
残り時間: 終了

みんな!
新商品を出版したよ!!!
△△△以来のリリースだよ。
その名も△△△だよ。
ボーナスもクールで新技法3種類を解説してるよ。
是非シェアしてね!!!

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/20 22:51:17に投稿されました
Hi everyone!
I just published a new item!!!
Last release was △△△.
It’s called △△△.
New 3 techniques are explained as a bonus.
Please share this!!!
motoki_kaido
motoki_kaido- 9年以上前
翻訳ありがとうございます!
この英文だと違和感ないですか?
transcontinents
transcontinents- 9年以上前
伝わると思います
motoki_kaido
motoki_kaido- 9年以上前
ありがとうございました!
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/20 23:11:08に投稿されました
Everybody!
I published a new product!!
It is a new release since △△△.
The name is △△△, you know.
The bonus is cool, too, which explains about the three kinds of new techniques.
Share it by all means!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。