Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 頑張る人を応援する”WALK OF YOUR LIFE”キャンペーンがスタート!各界の著名人からも続々と応援メッセージが到着! NEW ALBUM 「...

This requests contains 275 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( meilan , raidou ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by nakagawasyota at 19 Mar 2015 at 17:43 1430 views
Time left: Finished

頑張る人を応援する”WALK OF YOUR LIFE”キャンペーンがスタート!各界の著名人からも続々と応援メッセージが到着!


NEW ALBUM 「WALK OF MY LIFE」の発売を記念して、
頑張る人を応援する”WALK OF YOUR LIFE”キャンペーンが
本日よりスタート!

raidou
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Mar 2015 at 17:48
应援努力的人的活动”WALK OF YOUR LIFE”开始了!从各界名人陆续传来应援留言!

作为NEW ALBUM 「WALK OF MY LIFE」发售纪念,
应援努力的人的活动”WALK OF YOUR LIFE”从今天开始了!
nakagawasyota likes this translation
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Mar 2015 at 17:58
支持努力的人的”WALK OF YOUR LIFE”活动开始!也陆续收到各界著名人士的支持留言!


纪念NEW ALBUM 「WALK OF MY LIFE」的销售、
支持努力的人的”WALK OF YOUR LIFE”活动今天开始启动!

各界の著名な方々からも沢山の応援メッセージが届いています!



頑張る人を応援する”WALK OF YOUR LIFE”キャンペーン
みなさんからも応援メッセージを募集しています☆


ぜひ、#walkofmylife #kodakumiを付けてツイートしてくださいね♪

raidou
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Mar 2015 at 17:49
从各界的名人那儿传来许多应援留言!

应援努力的人的“WALK OF YOUR LIFE”活动
同时向大家募集应援留言☆

请一定要通过#walkofmylife #kodakumi推特给我们哦♪
nakagawasyota likes this translation
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Mar 2015 at 18:03
从各界の著名人士那里也受到很多支持信息!



支持努力的人的”WALK OF YOUR LIFE”活动也在募集来自大家的支持信息☆


一定附上#walkofmylife#kodakumi,请tweet

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime