Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 頑張る人を応援する”WALK OF YOUR LIFE”キャンペーンがスタート!各界の著名人からも続々と応援メッセージが到着! NEW ALBUM 「...
Original Texts
頑張る人を応援する”WALK OF YOUR LIFE”キャンペーンがスタート!各界の著名人からも続々と応援メッセージが到着!
NEW ALBUM 「WALK OF MY LIFE」の発売を記念して、
頑張る人を応援する”WALK OF YOUR LIFE”キャンペーンが
本日よりスタート! 各界の著名な方々からも沢山の応援メッセージが届いています!
頑張る人を応援する”WALK OF YOUR LIFE”キャンペーン
みなさんからも応援メッセージを募集しています☆
ぜひ、#walkofmylife #kodakumiを付けてツイートしてくださいね♪
NEW ALBUM 「WALK OF MY LIFE」の発売を記念して、
頑張る人を応援する”WALK OF YOUR LIFE”キャンペーンが
本日よりスタート! 各界の著名な方々からも沢山の応援メッセージが届いています!
頑張る人を応援する”WALK OF YOUR LIFE”キャンペーン
みなさんからも応援メッセージを募集しています☆
ぜひ、#walkofmylife #kodakumiを付けてツイートしてくださいね♪
Translated by
raidou
应援努力的人的活动”WALK OF YOUR LIFE”开始了!从各界名人陆续传来应援留言!
作为NEW ALBUM 「WALK OF MY LIFE」发售纪念,
应援努力的人的活动”WALK OF YOUR LIFE”从今天开始了!
作为NEW ALBUM 「WALK OF MY LIFE」发售纪念,
应援努力的人的活动”WALK OF YOUR LIFE”从今天开始了!
从各界的名人那儿传来许多应援留言!
应援努力的人的“WALK OF YOUR LIFE”活动
同时向大家募集应援留言☆
请一定要通过#walkofmylife #kodakumi推特给我们哦♪
应援努力的人的“WALK OF YOUR LIFE”活动
同时向大家募集应援留言☆
请一定要通过#walkofmylife #kodakumi推特给我们哦♪
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 275letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $24.75
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
raidou
Standard
中国語ネイティヴ、
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意