[Translation from Japanese to English ] I got contact from a financial institution that payment of the product I sent...

This requests contains 185 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gelito_111379 , uckey ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by gettheglory at 17 Mar 2015 at 00:20 1801 views
Time left: Finished

先日あなた宛に送金した商品代金が、受取人の住所不備のため送金できませんでしたと金融機関から連絡がありました。
もう一度送金し直しますので、あなたの住所を教えて下さい。
またはペイパルでの送金を許可して頂けるのなら、アドレスを教えて下さい。
すぐに対応させて頂きます。
今回の取引が長引いて申し訳ありません。

口座間送金により日本から送金した場合、4〜5日掛かることをご了承下さい。

uckey
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Mar 2015 at 00:37
I got contact from a financial institution that payment of the product I sent to you a few days ago could not be sent due to address defectiveness of the receiver.
Please let me know your address because I will send it to you again.
Or if you accept remittance by paypal, please tell me your email address.
I would correspond immediately.
I am sorry it takes long time for this deal.

Thank you for your understanding that when it is sent from Japan by remittance between bank accounts, it will take 4 or 5 days to be sent to you.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 17 Mar 2015 at 00:44
I got a notice from the bank saying that the item you transfered the money for was returned because something wromg with the address.
I will resend it, so please tell me your correct address.
Or if you accept transferring the money via paypal, provide the address please.
I will do it immediately.
I'm sorry for this inconvenience caused you.

Transferring the money between banks, takes 4-5 days. Thank you for your understanding.
gelito_111379
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Mar 2015 at 00:47
I received a notification from the financial institution that they were not able to transfer the money to you the other day due to the incomplete address of the recipient.
I will send the money once more so please let me know your complete address.
Or if you will allow me to send the money through PayPal, then please let me know the email address.
I will immediately take action on this.
I am very sorry that this transaction is taking so long to complete.

Please also be informed that it would take 4 - 5 days for account money transfers from Japan.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime