Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 下記の商品は、只今入荷待ちになっております。 商品の入荷が決まりましたら、弊社からお客様に、メールにてお知らせ致します。 また、すぐにお客様のクレジッ...

この英語から日本語への翻訳依頼は daisy さん monagypsy さん gloria さん kazukim さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 412文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 25分 です。

tondaiによる依頼 2011/07/16 08:42:45 閲覧 8216回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

The following items are currently on backorder:



We will send you an email notification as soon as your items are on their way to you.

We will be authorizing your credit card shortly, yet no charge will be made until your order ships. If we are unable to authorize your credit card, we will contact you.

Thank you for your patience and for shopping with us. If you have any other questions, we are here to help.

daisy
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/07/16 10:03:34に投稿されました
下記の商品は、只今入荷待ちになっております。
商品の入荷が決まりましたら、弊社からお客様に、メールにてお知らせ致します。
また、すぐにお客様のクレジットカードの認証確認を行いますが、お客様の商品が出荷されるまで料金は請求されません。お客様のクレジットカードの認証確認ができない場合は、お客様にご連絡いたします。
この度は、弊社でお買物をしていただき、誠にありがとうございます。商品のお届けまで、しばらくお待ちください。何かご不明な点がございましたら、こちらでご対応させていただきますので、宜しくお願い致します。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/07/16 09:41:15に投稿されました
次の商品は、現在未済注文となっています:

商品があなたへ送られることになればすぐに、Eメールにてご通知いたします。

私達は間もなくあなたのクレジットカードを承認しますが、ご注文の品が発送されるまで料金は課されません。あなたのクレジットカードを承認出来ない場合、あなたに連絡を取ります。

あなたの忍耐と、私たちをご利用頂いた事に感謝いたします。何か他に質問がおありなら、いつでもお尋ねください。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/16 09:52:41に投稿されました
次のアイテムが現在入荷待ちです:

あなたのアイテムの発送手続きが始まったらすぐにeメールでご連絡を差し上げます。

ご注文のアイテムが発送されるまで料金は発生しませんが、まもなく当社はあなたのクレジットカードの認証を開始します。あなたのクレジットカードの認証が出来ない場合はご連絡を差し上げます。

ご理解とご協力、及び当社でお買い物をしていただいたことに感謝いたします。他に質問がありましたら、ご協力いたしますのでご連絡ください。
kazukim
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/16 10:07:40に投稿されました
以下の商品は、ただいま入荷待ちとなっております。

出荷できるようにったら、できるだけ早く通知のメールを差し上げます。
まもなくあなたのクレジットカードの認証をしますが、出荷するまでは請求いたしません。。もしあなたのクレジットカードの認証に失敗した際、あなたにお問い合わせいたします。

ご迷惑をおかけして申し訳ありません。何か質問があれば、いつでもお問い合わせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。