Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Demonstrate the purpose of the work What the operations for I open the ○○...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ty72 , natyo ) and was completed in 1 hour 16 minutes .

Requested by bkng9q3cn at 13 Mar 2015 at 14:15 1731 views
Time left: Finished

作業の目的を明示
何をするための動作か

○○を開ける
○○を取出す

異常報告ルール
作業要領です
クリップをスライドさせる

成否
仕事をできあがらせるか、ダメにするかを左右するもの(品質)
ケガや疾病の恐れのあるもの
やりやすさ
作業をやりやすくするもの
作業の効率

なぜ、一つの方法だけだと限界があるのか?
作業に必要なものを用意する。
道具を使う時の心得

手順
仕事を進める順序

急所
成否、安全、やりやすさ
手順を行う上で、気をつけること

急所の理由
なぜそれをしなければならないか

部下のスキルから適材適所を考える

natyo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2015 at 14:36
Demonstrate the purpose of the work
What the operations for

I open the ○○
I take the ○○

Abnormal reporting rules
Work procedures
Slide the clip

Success and failure
Something whether success or failure (quality)

Something risk of injury or disease
Easy to work
Something that makes things easier
Efficiency of work

Why there is a limit by only one way?
Prepare what you need to work.
Knowledge of using the tool

Procedure
Order to advance the work

Vitals
Success, safety, and ease of spear
To take care of the performing in the procedure

Reason of Key points
Why you must do it

Think the right items and place with subordinates skills
bkng9q3cn likes this translation
ty72
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2015 at 15:31
Clearly specify the purpose of the work
What does the move do?

Open ○○
Pick up ○○

Rule of failure report
Work guidance
Slide the clip

Success and failure
What the things are determined weather the work is achieved or failed (quality)
What the things are failure to use caution may cause serious insure or illness
Availability
The things what the work is easily
Work efficiency

Why are there limit only one way?
Prepare needs for the work
Knowledge using tools

Procedure
The order of work procedure

Issues
Success and failure, Security, Availability
Key point upon the procedure

Cause of issues
Why should you do this?

Think right person for the right job from the subordinate's skill
bkng9q3cn likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime