Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] AAA宇野実彩子×SHO‐BI プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」から新シリーズ『フェイクネイル 5本指 着圧ストッキング』発売! え!?素足!?ネ...

This requests contains 1239 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( mori-mori , kiki7220 , kkmak , presto , guaiyetta ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by nakagawasyota at 13 Mar 2015 at 09:39 3345 views
Time left: Finished

AAA宇野実彩子×SHO‐BI プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」から新シリーズ『フェイクネイル 5本指 着圧ストッキング』発売!


え!?素足!?ネイル!?
キレイな素足のヒミツ、実は着圧ストッキングをはいただけ…!
美脚・美素足・美ネイル、この着圧ストッキング1つで脚メイクが完了。

オシャレしたいけど、美脚もしたい!
そんな女性のための着圧タイツ「エステレッグ ミサフィア」から
新シリーズが発売!

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 13 Mar 2015 at 10:18
AAA宇野實彩子×SHO‐BI 企劃製作加壓褲襪「Misafia」將發行新系列『Fake nail 5指 加壓褲襪』!


ㄟ!?沒穿襪子!?指甲彩繪!?
完美赤腳的秘密,其實只有穿了加壓褲襪…!
美腿・完美赤腳・美麗指甲彩繪,穿上這雙加壓絲襪一次搞定。

想穿得時尚,又想達到美腿效果!
為了那樣的女性,加壓褲襪「ESTHE LEG Misafia」開始販售的新系列商品!
nakagawasyota likes this translation
presto
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 13 Mar 2015 at 10:59
AAA宇野實彩子與SHO-BI共同製作的彈性壓力襪「Misafia」的新系列產品『偽腳甲5指彈性褲襪』上市了!

疑!?赤腳!?指甲!?
美腿・美麗腳丫・美腳甲,只要一雙這彈性褲襪就可完成您的腿部美化。

想要美觀、又要展現美腿!
為了這樣的女性朋友們,彈性壓力襪「ESTHE LEG Misafia」新系列產品上市了!

2015年2月8日(日)に行われたミサフィア購入者限定トークショーにて
発表された『フェイクネイル5本指 着圧ストッキング』。

遂に発売日と詳細を発表いたします!


「3段階圧力設計」で太もも、ふくらはぎ、足首を引き締める
着圧ストッキングを素足のような5本指に!
さらにネイルプリントを施し、はくだけで美しく脚メイクが完了します。
その上、抗菌防臭(プラチナナノ加工)、
伝線しにくい※(穴が広がりにくい)融着加工をプラス!
オシャレで美脚はもう当たり前!さらに進化したミサフィアシリーズです。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 13 Mar 2015 at 10:29
2015年2月8日(日)舉行的Misafia購買者限定座談會中
所發表的『Fake nail 5指 加壓褲襪』。

終於可以公布其發售日及詳細商品說明!


採用「3階段壓力設計」,收緊大腿、小腿肚、腳踝,
穿著加壓褲襪就像是沒穿一樣!
此外,此商品還加上指甲彩繪圖案,只要穿上這雙,就擁有完美腳指甲彩繪。
商品還有抗菌防臭處理(加入膠質白金),
不容易脫線※(破洞不易變大)並經過融合處理!
擁有時尚又完美的雙腿是理所當然的!進化版的ESTHE LEG Misafia系列商品。
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 13 Mar 2015 at 10:49
在2015年2月8日(星期日)舉辦的Misafia購買者限定脫口秀上
發表的『5指假彩甲 著壓絲襪』。

終於要發表發售日和詳細情報了!


著壓絲襪的「3階段壓力設計」使大腿,小腿,腳踝收緊,
穿上後如同光腳時的5指分明!
特別是附加的彩甲印染,只需穿上美麗的雙腳化妝便完成了。
另外,還增加了抗菌防臭(PLATINUM加工)
防止跳線※(控制破洞擴大)的融著加工!
時尚美腳已經是理所當然的了!這就是更加進化後的Misafia系列。

全部で4種類のラインナップとなります♪

■レッドハート(M-Lサイズ) 価格:2,900円(税抜)

■レッドピエド(M-Lサイズ) 価格:2,900円(税抜)

■パープルボーダー(M-Lサイズ) 価格:2,900円(税抜)

■ブラックチェック(M-Lサイズ) 価格:2,900円(税抜)

※本製品は全く伝線しない商品ではありません。強い力がかかると伝線することもあり
ますので、お取り扱いには十分ご注意ください。

商品詳細は「ミサフィア」特設サイトにてチェックしてください。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 13 Mar 2015 at 10:10
全系列商品共有4種種類♪

■紅心(M-L尺寸) 售價:2,900日圓(未稅)

■紅Piedo(M-L尺寸) 售價:2,900日圓(未稅)

■紫條紋(M-L尺寸) 售價:2,900日圓(未稅)

■黑格紋(M-L尺寸) 售價:2,900日圓(未稅)

※本商品非為完全不會脫線的商品。如使用力道過大將會導致絲襪脫線,使用時請特別留意。

商品詳細は「ミサフィア」特設サイトにてチェックしてください。
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
kiki7220- over 9 years ago
商品詳細は「ミサフィア」特設サイトにてチェックしてください。->
商品詳細說明請至「Misafia」特設網站確認。
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 13 Mar 2015 at 10:52
一共有4種款式♪

■紅心(ML尺寸) 價格:2,900日元(不含稅)

■紅色piedo(ML尺寸) 價格:2,900日元(不含稅)

■紫條紋(ML尺寸) 價格:2,900日元(不含稅)

■黑格子(ML尺寸) 加阿哥:2,900日元(不含稅)

※本產品不是完全不抽線的產品。受到強力時也會有抽線的情況發生,請您輕拿輕放。

產品詳情請您點擊特設網站「Misafia」進行確認。

★「エステレッグ ミサフィア」ブランドページ
http://www.sho-bi.jp/misafia/index.html
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia
発売日は3月25日(水)!!
この商品はこちらのショップ限定での発売です!

【店舗】
渋谷ロフト、梅田ロフト、SBY渋谷店
【インターネットショップ】
■mu-moショップ

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 13 Mar 2015 at 10:06
★「ESTHE LEG Misafia」品牌網頁
http://www.sho-bi.jp/misafia/index.html
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia
發售日為3月25日(三)!!
此商品將限定於以下商店販售!

【店鋪】
澀谷LOFT、梅田LOFT、SBY澀谷店
【網路商店】
■mu-mo商店
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 13 Mar 2015 at 10:01
★「ESTHE LEG Misafia」品牌網頁
http://www.sho-bi.jp/misafia/index.html
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia
發售日期3月25日(三)!!
此商品為以下店鋪限定販售!

【店鋪】
澀谷LOFT、梅田LOFT、SBY澀谷店
【網路商店】
■mu-mo Shop

http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaauno1410/
■ココビューモSHO-BIオンラインストア
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia

さらに、インターネットショップ(mu-moショップ、ココビューモSHO-BIオンラインストア)
では3月18日(水) 10:00より先行予約受付開始となります!!

新しい発想の着圧ストッキング、大注目アイテムです☆

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 13 Mar 2015 at 10:04
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaauno1410/
■ COCOBEAUMO SHO-BI網路商店
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia

此外,網路商店(mu-mo商店、COCOBEAUMO SHO-BI網路商店)
也於3月18日(三) 10:00起開始受理搶先預購!!

全新概念的加壓絲襪,是非常受到矚目的商品☆
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 13 Mar 2015 at 10:09
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaauno1410/
■CocoBeaumo SHO-BI Online Store
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia

此外,網路商店(mu-mo Shop、CocoBeaumo SHO-BI Online Store)
將於3月18日(三) 10:00起開始受理搶先預購服務!!

新構思的加壓絲襪是最受注目的商品☆

そして!!
恒例となったUNOのMOVIE<予告編>も本日より公開!!
働くUNO?!
本編は絶賛編集中!!
楽しみにしていてください♪

■YouTube
http://youtu.be/qLHAoGiy4iU

-------------------------------------------

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 13 Mar 2015 at 10:01
還有!!
已成為慣例的UNOのMOVIE<預告篇>也將於今日公開!!
工作UNO?!
正篇也正火熱編輯中!!
敬請期待♪

■YouTube
http://youtu.be/qLHAoGiy4iU

-------------------------------------------
nakagawasyota likes this translation
guaiyetta
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 13 Mar 2015 at 10:02
然後!!
成為慣例的UNO的MOVIE<預告編>也是在今天公開!!
工作UNO?!
正編正在積極編輯中!!
敬請期待

YouTube
http://youtu.be/qLHAoGiy4iU

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime