Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Grip the center part of the holder with one hand, and use the other hand to p...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yeardly_koko , natyo ) and was completed in 4 hours 7 minutes .

Requested by kokoko11 at 13 Mar 2015 at 00:45 1221 views
Time left: Finished

ホルダーの中央の部分を持ってもう一方の手でクリップを引出す

替刃の折り線の入った面を上に

ホルダーの中央の部分を持ってもう一方の手でクリップを押込む

ケガをする
刃が抜けない
モノが切れない
刃が入らない
刃の出し入れができる

自覚が生まれる
悩み、苦しみ、考える

作動を確認する

本人が勉強する

『どのくらい知っている?』
『~を見ていてね』
『百聞は一見にしかずだよ』
『~はわかった?』
『さっきのは・・』
『次に自分がやるとしたら?』
『こうするといいよ』

「仕事の教え方」4段階

教える準備をする

作業を説明する

yeardly_koko
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2015 at 03:54
Grip the center part of the holder with one hand, and use the other hand to pull out the clip.

Face the side with the line drawn by the blade up.

Grip the center part of the holder with one hand, and use the other hand to push in the clip.

injured
the blade will not come out
impossible to cut the thing
the blade will not go in
possible to push in and pull out the blade

to become self-conscious
become distressed, suffer, and ponder

Check the operation

the person himself (herself) studies

"How much do you know?"
"I have been watching the ~"
"I look is worth a thousand words"
"Did you understand~?"
"That was..."
"What would next?"
"You should do it like this"

"Ways to think about the job" 4 levels

prepare to teach

explain the job
kokoko11 likes this translation
natyo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2015 at 04:52
Grip a central part of the holder and pull out the clip by the other hand.

Side of the line for folding of blade up.

Grip a central part of the holder and push into the clip by the other hand.

Injured
Not come out blade
Not cut off
Not insert blade
I can out of blade

Realize
Trouble, suffer, think

I confirm the operation

Study by yourself

"How much do you know? "
"Look at - "
"Seeing is believing"
"Do you understand - ? "
"Before ..."
"If next is your turn? "
"It's nice when you do this."

"Teaching job" 4 stages

Get ready to teach.

Explain the working
kokoko11 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime