[Translation from Japanese to English ] この商品に関しては返品承認は不要です。下記住所まで返送して頂くだけで結構です。 (商品返送先) 正しい返金処理を行うため、必ず梱包明細書を同封...

This requests contains 134 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yakuok , pashmina ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by rokubute at 15 Jul 2011 at 08:59 1216 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

No Return Authorization needed for this item. Just mail it to the address below:

(商品返送先)

Please include packing slip for proper credit.

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2011 at 09:07
この商品に関しては返品承認は不要です。下記住所まで返送して頂くだけで結構です。

(商品返送先)

正しい返金処理を行うため、必ず梱包明細書を同封してください。
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2011 at 09:05
この商品に関しては返却承認を取る必要はありません。下記の住所まで返品してください:

(商品返送先)

正規の返金のため、納品書をつけて返品してください。
pashmina
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2011 at 09:02
この商品に関して、返品確認は不要です。以下の住所へお送りください。
(商品返送先)
確認のため納品書を同封ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime