Original Text / Japanese
Copy
あなたは2011年7月12日に以下のメールを私に送りました。
今現在、私のオーダーステータスを確認するとまだオーダーがキャンセルになっておらず、クレジットカードに返金もされていません。
至急、オーダーをキャンセルにし、私のクレジットカードに返金をして下さい。
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2011 at 07:14
You sent me the following email on 12 July 2011.
Currently, when I check my order status, it appears that my order has not been cancelled. Also, the amount has not been credited back into my credit card account.
Please urgently cancel my order and make a reimbursement to my credit card account.
Currently, when I check my order status, it appears that my order has not been cancelled. Also, the amount has not been credited back into my credit card account.
Please urgently cancel my order and make a reimbursement to my credit card account.
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2011 at 07:19
You sent me the following mail on July 12, 2011.
Now I checked my order status, the order has not been canceled, and the fee has not been refunded for my credit card.
As soon as possible, please cancel the order and send the money to my credit card.
Now I checked my order status, the order has not been canceled, and the fee has not been refunded for my credit card.
As soon as possible, please cancel the order and send the money to my credit card.
Rating
62
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2011 at 07:26
Below is your email sent to me on July 12, 2011.
When I check my order status, it still has not been canceled. In addition, my credit card charge hasn't been reversed.
Please cancel my order and reverse the charge on my credit card ASAP.
When I check my order status, it still has not been canceled. In addition, my credit card charge hasn't been reversed.
Please cancel my order and reverse the charge on my credit card ASAP.