[Translation from Japanese to English ] This may not be a right place to say things like this when surrounded by many...

This requests contains 95 characters . It has been translated -1 times by the following translators : ( guomaoyanguan , mura ) .

Requested by twitter at 14 Jul 2011 at 14:55 1548 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

ビジネスマンの方が多いこの場所でこんな事言うのも何ですが… 過労死するほど忙しく、一方で自殺するほど仕事が無い。働いても地獄、無職になっても地獄。やっぱりこの国おかしいよね。暗黙の奴隷制度。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2011 at 22:35
This may not be a right place to say things like this when surrounded by many business people, but I'll say it anyway... While some people are dying from overworking, others are killing themselves because they can't find jobs. Workaholic hell or unemployment hell. Something is wrong with this country. I have two words: "unspoken slavery."
guomaoyanguan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2011 at 15:46
I know it's not much to say where there are so many businessmen...but
too busy enough to die by overwork, on the other side does not have any job long enough to commit suicide.
It's hell for the workers as well as for the unemployed.
This country is very strange. It is a implied slavery.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2011 at 16:31

I would rather hate to say among so many business persons around here, but some are so busy to die from overwork and others kill themselves because they cannot find jobs. To work is in hell and to have no job is also in hell. This mad country indeed! Slavery without everyone's noticing or with unspoken understanding .

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime