Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・みんなはオタクグッツを何処で買っていますか? ・インターネット・お店(地元の) ・日本にきて買う・海外で買っている・このページを何処から見ていますか...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん starshipnarrator さん monagypsy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 48分 です。

tokyo2011による依頼 2011/07/11 23:25:15 閲覧 1987回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

・みんなはオタクグッツを何処で買っていますか?
・インターネット・お店(地元の)
・日本にきて買う・海外で買っている・このページを何処から見ていますか?家、学校、ネットカフェ、移動中(電車、車)、会社、その他
・このページを何で見ていますか?
・PC・モバイル・レガシーフォン・みんなが好きな日本の言葉教えて!
・みんなが使ってるインターネット回線教えて!光回線、DSL回線、ダイヤル回線、モデム回線、ケーブルテレビ回線、ISDN回線、モバイル回線、衛星通信、会社や学校の回線

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/07/12 04:12:59に投稿されました
・Where do you all buy otaku items?
On Internet / Local Stores
While visiting Japan / Other than in Japan
・Where are you accessing this page from?
Home / School / Internet Cafe / In Transit (in a train, in a car) / Work / Others
・What are you using to access this page?
PC / Cellphone / Legacy Phone
・What are your favorite Japanese words/phrases?
・What kind of Internet service are you using?
Optical fiber / DSL / Dial-up / Modem / Cable TV / ISDN / Cellphone / Satellite / Work and/or School
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年以上前
評価ありがとうございます。
starshipnarrator
評価
翻訳 / 英語
- 2011/07/11 23:41:02に投稿されました
*Where does everyone buy their otaku goods?
*Internet *Shop (local)
*Buy while visiting Japan *Buy overseas *Where are you visiting this page from? Home, school, Internet cafe, in transit (train or car), work or other
*What are you looking for on this page?
*PC *Mobile phones *Legacy phones *Everyone, tell us which Japanese words you like!
*Tell us how you connect to the Internet! Optical, DSL, dial-up, modem, cable, ISDN, mobile, satellite, work or school connection
★★★★☆ 4.0/1
monagypsy
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/07/12 01:12:00に投稿されました
・Where do you buy geek goods(otaku goods)?
・internet・(local) shop
・buy in Japan・buy in abroad・Where are you viewing this page from? at home, school, internet cafe, on the way by (train or car), office, or other.
・What do you use to view this page?
・PC・mobile・legacy phone・Tell me what is your favorite Japanese word!
・Tell me what type of internet connection are you using! optical fiber, DSL, dial-up, modem, CATV, ISDN, mobile, satellite communications, office or school.
★★★☆☆ 3.2/2

クライアント

翻訳依頼をメインでさせていただきます。翻訳業務が必要となり、無知なためご協力をお願いします。

備考

質問セルフォンはレガシーフォンと同じなんでしょうか?

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。