Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2011/07/12 01:12:00

日本語

・みんなはオタクグッツを何処で買っていますか?
・インターネット・お店(地元の)
・日本にきて買う・海外で買っている・このページを何処から見ていますか?家、学校、ネットカフェ、移動中(電車、車)、会社、その他
・このページを何で見ていますか?
・PC・モバイル・レガシーフォン・みんなが好きな日本の言葉教えて!
・みんなが使ってるインターネット回線教えて!光回線、DSL回線、ダイヤル回線、モデム回線、ケーブルテレビ回線、ISDN回線、モバイル回線、衛星通信、会社や学校の回線

英語

・Where do you buy geek goods(otaku goods)?
・internet・(local) shop
・buy in Japan・buy in abroad・Where are you viewing this page from? at home, school, internet cafe, on the way by (train or car), office, or other.
・What do you use to view this page?
・PC・mobile・legacy phone・Tell me what is your favorite Japanese word!
・Tell me what type of internet connection are you using! optical fiber, DSL, dial-up, modem, CATV, ISDN, mobile, satellite communications, office or school.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 質問セルフォンはレガシーフォンと同じなんでしょうか?