Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・みんなはオタクグッツを何処で買っていますか? ・インターネット・お店(地元の) ・日本にきて買う・海外で買っている・このページを何処から見ていますか...
翻訳依頼文
・みんなはオタクグッツを何処で買っていますか?
・インターネット・お店(地元の)
・日本にきて買う・海外で買っている・このページを何処から見ていますか?家、学校、ネットカフェ、移動中(電車、車)、会社、その他
・このページを何で見ていますか?
・PC・モバイル・レガシーフォン・みんなが好きな日本の言葉教えて!
・みんなが使ってるインターネット回線教えて!光回線、DSL回線、ダイヤル回線、モデム回線、ケーブルテレビ回線、ISDN回線、モバイル回線、衛星通信、会社や学校の回線
・インターネット・お店(地元の)
・日本にきて買う・海外で買っている・このページを何処から見ていますか?家、学校、ネットカフェ、移動中(電車、車)、会社、その他
・このページを何で見ていますか?
・PC・モバイル・レガシーフォン・みんなが好きな日本の言葉教えて!
・みんなが使ってるインターネット回線教えて!光回線、DSL回線、ダイヤル回線、モデム回線、ケーブルテレビ回線、ISDN回線、モバイル回線、衛星通信、会社や学校の回線
・Where do you all buy otaku items?
On Internet / Local Stores
While visiting Japan / Other than in Japan
・Where are you accessing this page from?
Home / School / Internet Cafe / In Transit (in a train, in a car) / Work / Others
・What are you using to access this page?
PC / Cellphone / Legacy Phone
・What are your favorite Japanese words/phrases?
・What kind of Internet service are you using?
Optical fiber / DSL / Dial-up / Modem / Cable TV / ISDN / Cellphone / Satellite / Work and/or School
On Internet / Local Stores
While visiting Japan / Other than in Japan
・Where are you accessing this page from?
Home / School / Internet Cafe / In Transit (in a train, in a car) / Work / Others
・What are you using to access this page?
PC / Cellphone / Legacy Phone
・What are your favorite Japanese words/phrases?
・What kind of Internet service are you using?
Optical fiber / DSL / Dial-up / Modem / Cable TV / ISDN / Cellphone / Satellite / Work and/or School
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 約5時間