Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/11 23:41:02

日本語

・みんなはオタクグッツを何処で買っていますか?
・インターネット・お店(地元の)
・日本にきて買う・海外で買っている・このページを何処から見ていますか?家、学校、ネットカフェ、移動中(電車、車)、会社、その他
・このページを何で見ていますか?
・PC・モバイル・レガシーフォン・みんなが好きな日本の言葉教えて!
・みんなが使ってるインターネット回線教えて!光回線、DSL回線、ダイヤル回線、モデム回線、ケーブルテレビ回線、ISDN回線、モバイル回線、衛星通信、会社や学校の回線

英語

*Where does everyone buy their otaku goods?
*Internet *Shop (local)
*Buy while visiting Japan *Buy overseas *Where are you visiting this page from? Home, school, Internet cafe, in transit (train or car), work or other
*What are you looking for on this page?
*PC *Mobile phones *Legacy phones *Everyone, tell us which Japanese words you like!
*Tell us how you connect to the Internet! Optical, DSL, dial-up, modem, cable, ISDN, mobile, satellite, work or school connection

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 質問セルフォンはレガシーフォンと同じなんでしょうか?