[Translation from English to Japanese ] There was a blonde driving down the road one day. She glanced to her right an...

This requests contains 399 characters and is related to the following tags: "friendly" . It has been translated 3 times by the following translators : ( beanjambun , adanaru , ausgc ) and was completed in 14 hours 54 minutes .

Requested by 2bloved at 29 May 2009 at 23:30 3539 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

There was a blonde driving down the road one day. She glanced to her right and noticed another blonde sitting in a nearby field. She was in a boat rowing, with no water in sight. The blonde angrily pulled her car over and yelled at the rowing blonde, What do you think you're doing? It's things like this that give us blondes a bad name. If I could swim, I'd come out there and kick your butt!

adanaru
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2009 at 01:33
ある日、車を運転するブロンド女性がいた。彼女は彼女の右側をちらっと見て、すぐ近くの場所にもう一人のブロンド女性が座っていることに気がついた。どこにも水は見あたらないのに、その女性はボートの中にいた。ブロンド女性は怒って車を止め、ボートを漕いているブロンド女性に向かって怒鳴った。何のつもり?こういうことするから、私たちブロンド女性の評判が悪くなるのよ。もし泳げたら、そこにいってぶっ飛ばしてやるのに!

ausgc
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2009 at 11:16
ある日、金髪の[女性/女/ねえちゃん]が車を走らせていた。

何気なく右に視線を向けると、別の金髪の[女性/女/ねえちゃん]がすぐそこの野っ原に座っているのに気付く。

見渡す限り水なんて無いのに、彼女はボート(に乗ってそれ)を漕いでいた。

金髪の[女性/女/ねえちゃん]は腹立たし気に車を寄せると、ボートを漕いでる金髪に向かって叫んだ。

「あんた何のつもり?こういう事するから金髪の評判が落ちる*のよ。カナヅチじゃなかったら、そこに行って蹴りつけてやるところよ!」


* 「blonde」-「金髪女」は見かけだけでバカだというのが通説。
beanjambun
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2009 at 14:24
ある日のこと、一人の金髪娘が車を走らせていた。ふと右手に目をやると、道に面した空き地の芝にしゃがみ込んでいるもう一人の金髪娘の姿が目に入った。辺りには水なんかないのに、その女は手こぎボートの中に入って盛んに櫂で漕いでるではないか。それを見た金髪娘は車を道路の脇に寄せて、ボートの金髪娘に向かって大声で叫んだ。「あんたぁ、自分のやってることわかってんの? そんなアホなこと金髪女のやることじゃないわよ。あたいがカナヅチじゃなきゃ、そこまで泳いで行って一発ぶちかましたいところよ!」

Client

がんばって翻訳しますのでお願いします。
アメリカ西海岸にしばらく住んでいました。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime