hhの中止、理解しました。
お支払は銀行送金、承知いたしました。
口座情報を教えて下さい。
商品早く欲しいです。
新しいkk注文は、新しいロゴのタイプです。
AAバージョンは、手付金30%を払えばいいですか。
今回注文量が多いので、まずは半分を支払い、こちらに到着後残り
半分をまた送金でも、良いですか。
お振込み手続きいたします。
私はあなたに、ビジネスの話をしたいと思っていますが、状況は
大変忙しそうですね。
私は、貴方に直接お会いしたいと思っていますし、ある提案もしたいと
思っています。
翻訳 / 英語
- 2015/03/10 01:17:05に投稿されました
I understood about stopping hh.
I noted that the payment is bank transfer.
Please let me know the account information.
I want to receive the item soon.
New kk order is the one with new logo.
Should I make down payment of 30% for AA version?
This time ordered amount is large so can I firstly pay half then pay the remaining half after I receive them at my side?
I will process bank transfer.
I'd like to talk about business with you, but your situation looks very busy.
I'd like to meet you personally and make a proposal.
I noted that the payment is bank transfer.
Please let me know the account information.
I want to receive the item soon.
New kk order is the one with new logo.
Should I make down payment of 30% for AA version?
This time ordered amount is large so can I firstly pay half then pay the remaining half after I receive them at my side?
I will process bank transfer.
I'd like to talk about business with you, but your situation looks very busy.
I'd like to meet you personally and make a proposal.
評価
51
翻訳 / 英語
- 2015/03/10 01:31:41に投稿されました
I understood about the cancelation on hh.
I accept the payment by transfering to the bank.
Please provide your bank account.
I want the item soon.
Regarding the new KK item, It is a new type of logo.
Should I pay 30% of commission for AA version?
The quality is huge this time, so i will pay the half first, then,when the items arrive, I will pay the other half by transfering. Is that okay for you?
I will proceed transferong the money.
I would like to talk to you about the business but you seem very busy.
I would like to see you in person and also would like to suggest you something.
graces-obaさんはこの翻訳を気に入りました
I accept the payment by transfering to the bank.
Please provide your bank account.
I want the item soon.
Regarding the new KK item, It is a new type of logo.
Should I pay 30% of commission for AA version?
The quality is huge this time, so i will pay the half first, then,when the items arrive, I will pay the other half by transfering. Is that okay for you?
I will proceed transferong the money.
I would like to talk to you about the business but you seem very busy.
I would like to see you in person and also would like to suggest you something.