Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] hhの中止、理解しました。 お支払は銀行送金、承知いたしました。 口座情報を教えて下さい。 商品早く欲しいです。 新しいkk注文は、新しいロゴのタイプで...

翻訳依頼文
hhの中止、理解しました。
お支払は銀行送金、承知いたしました。
口座情報を教えて下さい。
商品早く欲しいです。

新しいkk注文は、新しいロゴのタイプです。
AAバージョンは、手付金30%を払えばいいですか。

今回注文量が多いので、まずは半分を支払い、こちらに到着後残り
半分をまた送金でも、良いですか。

お振込み手続きいたします。



私はあなたに、ビジネスの話をしたいと思っていますが、状況は
大変忙しそうですね。

私は、貴方に直接お会いしたいと思っていますし、ある提案もしたいと
思っています。
transcontinents さんによる翻訳
I understood about stopping hh.
I noted that the payment is bank transfer.
Please let me know the account information.
I want to receive the item soon.

New kk order is the one with new logo.
Should I make down payment of 30% for AA version?

This time ordered amount is large so can I firstly pay half then pay the remaining half after I receive them at my side?

I will process bank transfer.

I'd like to talk about business with you, but your situation looks very busy.

I'd like to meet you personally and make a proposal.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
18分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...