Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Good to hear that. I am not programmer so I don't know well about technical ...

This requests contains 108 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , tensei3013 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tarouxxx at 06 Mar 2015 at 00:49 3232 views
Time left: Finished

その返事を聞けて嬉しいです。
私はプログラマーではないので技術的なことはよくわかりませんが
Adsenseのコードは改変ができないのでPHPで読み込むのが良いかもしれません。
とにかく次のアップデートを楽しみにしています。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2015 at 00:53
Good to hear that.
I am not programmer so I don't know well about technical things. But I think it's better to read the Adsense code with PHP because it can't be changed.
Anyways, I'm looking forward to the next update.
tarouxxx likes this translation
tensei3013
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2015 at 01:14
I am glad to receive the reply from you.
I am not programmer, so I don't know technical contents.
Since Adsense code can not be modified, It may be good idea to read by PHP.
Anyway, I am looking forward to the next update.
tarouxxx likes this translation
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2015 at 00:55
I am happy to year the reply.
As I am not a programmer, I am not well-versed in the technological aspects,
However, it may be good to load with PHP, as the code of Adsens can not be modified.
Anyway, I am looking forward to the next update.
tarouxxx likes this translation
3_yumie7
3_yumie7- over 9 years ago
訂正:I am happy to year the reply. →I am happy to hear the reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime