Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Excuse me for contacting you suddenly. I am ○○, I was going to participate i...

This requests contains 152 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , uckey ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by motoki_kaido at 04 Mar 2015 at 17:59 4120 views
Time left: Finished

突然のご連絡申し訳ありません。
今回、△△に参加させて頂くことになっていた◯◯です。
実は今回、一身上の都合により参加させて頂くことが厳しくなってしまいました。
プログラムまで組んで頂いたのに本当に申し訳ありません。
また参加させて頂ける機会が御座いますことを心より願っております。
どうぞよろしくお願い致します。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2015 at 18:04
Excuse me for contacting you suddenly.
I am ○○, I was going to participate in △△ this time.
Actually due to my personal reason it is difficult for me to join it this time.
I'm very sorry for this while you worked on a program for me.
I sincerely hope to be able to join again.
Thank you in advance.
uckey
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2015 at 18:11
I am sorry I contact you suddenly.
I am ◯◯ that I was planning to participate in △△ at this time.
In fact, it is hard for me to participate due to personal reason.
I am really sorry although you made a program for me.
I hope I have chance to join.
Thank you for your understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime