Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 落札おめでとうございます。 送料の見積もりのため、住所を教えていただけますか? よろしくお願いします。 大きめのサイズの箱に入れて緩衝材を詰めま...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん trans0610 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 248文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

ken1981による依頼 2015/03/04 01:01:58 閲覧 2751回
残り時間: 終了

Congratulations on winning the bid.
Whats a good address so I can work up a shipping quote?
Thnaks

I put it in an oversized box and filled it full of bubble wrap.
The quote I got from Fedex Ground 4 day home delivery is $60.15.
Does this work for you?

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/03/04 01:05:23に投稿されました
落札おめでとうございます。
送料の見積もりのため、住所を教えていただけますか?
よろしくお願いします。

大きめのサイズの箱に入れて緩衝材を詰めました。
FedEx Groundの玄関配達見積もりは$60.15、配達日数は4日です。
これでよろしいですか?
★★★★★ 5.0/1
trans0610
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2015/03/04 01:28:13に投稿されました
落札おめでとうございます。
出荷見積もりを送付可能なご住所はどこになりますか?
どうぞよろしくお願いします。

私は商品を大きめサイズの箱に入れて気泡緩衝材をつめます。
フェデックス・グランドの4営業日ホーム・デリバリーの見積もりでは、60.15ドルです。
よろしいでしょうか?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。