Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 【mu-mo Shop Limited Edition】「KOIOTO TO AMAZORA」 上部テキスト 9/4発売 NEW SINGLE「K...

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん guaiyetta さん elephantrans さん syc333 さん yoppo1026 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 44分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/03 17:56:17 閲覧 1471回
残り時間: 終了

【mu-mo Shop Limited Edition】「KOIOTO TO AMAZORA」

上部テキスト

9/4発売 NEW SINGLE「KOIOTO TO AMAZORA」の着うた(R)、着うたフル(R)/シングルをレコチョクにて独占先行配信開始!

着うた(R)には特典としてソロアー写を使用した待受画面をプレゼント!全部で7種類!
さらに、着うたフル(R)/シングルをDLされた方の中から抽選で10名様に非売品告知ポスターをプレゼント!

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/03/03 22:14:47に投稿されました
[mu-mo Shop Limited Edition] "KOIOTO TO AMAZORA"

Above text

Ringtone and full ringtone/single of a new single "KOIOTO TO AMAZORA" released on September 4th is now exclusively available on Recochoku!

As a bonus of the ringtone, you will get a screen-saver of member's photo individually taken! There are 7 types in total!
On top of this, 10 people chosen by lot from those who downloaded full ringtone/single will get announcement poster which is not for sale!
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2015/03/04 09:37:10に投稿されました
[Mu-mo Shop Limited Edition] "KOIOTO TO AMAZORA"

The above text

Rekochoku starts to deliver Chaku-Uta (R), Chaku-Uta Full (R) / Single of 9/4 release NEW SINGLE "KOIOTO TO AMAZORA" at exclusive preceding!

Chaku-Uta (R) has a special gift of standby screen using the image of solo artist! There are seven types in total!
In addition, 10 people who downloaded Chaku-Uta Full (R) / single are given announcement poster by lot! The poster is not for sale!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

※待受画面プレゼント対象期間:2013/8/28(水) 0:00-2013/9/3(火) 23:59



iTunes好評配信中♪
iTunes:https://itunes.apple.com/jp/album/id689912174
テキスト1

■全7形態でのリリース!
【ミュージックカード(Takahiro Nishijimaver.)】AQZ1-50972
【ミュージックカード(Misako Uno ver.)】AQZ1-50973

guaiyetta
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/03 18:49:04に投稿されました
※Home screen presenting period: 2013/8/28(Wed) 0:00-2013/9/3(Tue) 23:59



Popular release in iTunes now♪
iTunes: https://itunes.apple.com/jp/album/id689912174
Test 1

■All 7 types release!
【Music card(Takahiro Nishijimaver.)】AQZ1-50972
【Music card(Misako Uno ver.)】AQZ1-50973
syc333
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/03 19:20:21に投稿されました
※standby display present target period: 2013/8/28(wed) 0:00-2013/9/3(tue) 23:59



iTunes popularly distributing♪
iTunes:https://itunes.apple.com/jp/album/id689912174
Text 1

■Released in 7 format!
[music card (Takahiro Nishijimaver.)] AQZ1-50972
[music card(Misako Uno ver.)] AQZ1-50973
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

【ミュージックカード(Naoya Urataver.)】AQZ1-50974
【ミュージックカード(Mitsuhiro Hidaka ver.)】AQZ1-50975
【ミュージックカード(Shinjiro Atae ver.)】AQZ1-50976
【ミュージックカード(Shuta Sueyoshi ver.)】AQZ1-50977
【ミュージックカード(Chiaki Ito ver.)】AQZ1-50978




テキスト2



【「ミュージック・カード」とは??】

guaiyetta
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/03 18:43:11に投稿されました
【Music card(Naoya Urataver.)】AQZ1-50974
【Music card(Mitsuhiro Hidaka ver.)】AQZ1-50975
【Music card(Shinjiro Atae ver.)】AQZ1-50976
【Music card(Shuta Sueyoshi ver.)】AQZ1-50977
【Music card(Chiaki Ito ver.)】AQZ1-50978




Test 2



【What is "music card"??】
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/03 19:09:32に投稿されました
[Music Card (Naoya Urataver.)] AQZ1-50974
[Music Card (Mitsuhiro Hidaka ver.)] AQZ1-50975
[Music card (Shinjiro Atae ver.)] AQZ1-50976
[Music Card (Shuta Sueyoshi ver.)] AQZ1-50977
[Music Card (Chiaki Ito ver.)] AQZ1-50978

Text 2

[What is the "Music Card"??]

シングル、アルバム音源等の音楽コンテンツを「CD」ではなく「カード型」でお届けする商品。




カードご購入後、スマートフォン(Android, iPhone)、PCで特設サイトにアクセス!
カード裏面記載のギフトコードを入力すれば、その場ですぐに音楽コンテンツをダウンロードして楽しむことが可能な商品です♪

【ダウンロード有効期間】2013年9月3日(火)~2013年10月21日

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/03/03 22:17:04に投稿されました
This is a "card type" product for audio source instead of getting single and album in "CD".


After you purchase the card access the website on your smartphone (Android, iPhone) or PC!
As soon as you enter the gift code on the back of the card you can download music and enjoy it♪

[Valid period for download] September 3rd, 2013 (Tuesday) - October 21st, 2013
syc333
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/03 21:46:03に投稿されました
Product which deliver music contents like single, album tracks etc. not in "CD", but in "Card".


After purchasing the card , access the special sites by smartphone (Android, iPhone), PC!
If you enter the gift code described on the back of the card, you can immediately download the music content and enjoy it ♪

[Valid download period] September 3, 2013 (Tuesday) - October 21, 2013
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

【使用上のご注意】
本品はスマートフォン,パソコン向け商品です。(フィーチャーフォンからはご利用頂けません。)
iPhoneの場合推奨アプリ(無料)のインストールが必要です。

ダウンロードには別途通信料がかかります。
再発行・返金・補償などはできません。
日本国内専用です。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/03/03 22:18:25に投稿されました
[Precaution for use]
This product is for smartphones and computers. (You can't use it on feature phones.)
If you are an iPhone user you need to install a recommended app (for free).

Communication fee will be charged to download.
We cannot reissue, refund, or compensate.
It can only be used in Japan.

syc333
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/03 21:41:32に投稿されました
[Precautions]
This product is for smartphone and personal computer. (Not available for feature phones.)
In the case of iPhone, it requires the installation of recommended apps (free).

It takes additional communication fee to download.
Re-issuance and repayment compensation is not allowed.
Exclusive use in Japan.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

利用期間、販売価格などは、予告なく変更される場合があります。

【推奨環境】
スマートフォン:iOS5.X以上,Android2.3以上
パソコン対応OS:WindowsXP,WindowsVista,Windows7およびMacintosh OS10.4以上
※対象機種、ブラウザ、推奨アプリの情報はこちらhttp://musicard.jp

syc333
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/03 21:39:50に投稿されました
In the available period, sales price, etc., may subject to change without notice.

<Recommended Environment>
Smartphone: iOS5.X more, Android2.3 or above
PC OS: WindowsXP, WindowsVista, Windows7 and Macintosh OS10.4 or above
※Target model, browser, information of recommended apps here http://musicard.jp
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/03 19:18:46に投稿されました
Period of utilization and retail prices etc. may be revised without prior notice.

[Recommended Environments]
Smart Phones: iOS5.X and over, Android2.3 and over
OS for personal computers: WindowsXP, WindowsVista, Windows7 and Macintosh OS10.4 and over
*Information for object models, browsing software and recommended applications are from HERE: http://musicard.jp.

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。