Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continuous support. This guitar is very inexpensive. It’s...

This requests contains 194 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( umeko_0720 , brandon-blaisdell , mame6 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by akiy501890 at 03 Mar 2015 at 11:25 1864 views
Time left: Finished

いつもお世話になっております。
このギターは非常にお安いですね!お買い得だと思います。
日本の市場でも本数が少なく、私どもがどう頑張ってもAドル以下で提供できません。
参考までに私達が提示できる金額がBドルとなります。
お力になれずすみません。
その他に気になるギターございましたら予算を含めてご連絡ください。
複数本でも構いません。誠意を持って対応させていただきます。
いつもありがとう!よい一日を!

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2015 at 11:35
Thank you for your continuous support.
This guitar is very inexpensive. It’s a good buy.
As there are only a few in the Japanese market, the best price is we can offer is $A.
For your reference, the amount we can indicate is $B.
We are sorry that we can’t help.
If you have any other guitar in mind, please tell me your budget beforehand.
It could be several ones. We will deal with your request sincerely.
Thank you. Have a great day!
★★★★☆ 4.0/1
brandon-blaisdell
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2015 at 11:40
Thank you for business.
This guitar is quite cheap! I think it's a great bargain.
There aren't that many markets for it though, and as much as we would like to unless the cost is under A dollars we cannot make an offer.
After consulting with one another, we found the price that we can do is B dollars.
Sorry for the hassle.
If there are any other guitars that catch your eye, please include the budget and let us know.
It;s alright matter if there are many. We will take you on good faith.
Thanks always! Have a great day!
mame6
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2015 at 11:36
Hello, How are you?
The price of this guitar is a value for money! I think it's a good deal.
Japanese market does not have many of them so I would not be able to offer less than A dollars no matter how I tried.

For reference, B dollars is the price we can offer.
Sorry about not being more of help.
If you are interested in any other guitars, please let us know including your budget.
Bulk purchase is also welcomed. We will respond in good faith.
Thank you always! Have a nice day!
mame6
mame6- over 9 years ago
"Sorry about not being more of help" を "I am sorry that we could not be of more help. "と訂正します。
umeko_0720
Rating 53
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2015 at 11:41
Thank you for your cooperation, always.
This guitar sounds very cheap! we think it's bargain.
The number is small even in the Japanese market, and it is difficult to provide it under A$.
As a reference, amount of money that we can present will be the B$.
We are sorry that we will not help you.
Please contact us with including the budget, If you have any other guitar in which you are interested.
It does not matter even more than one. We are going to respond, sincerely.
Thank you so much always! Have a good day!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime