Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continuous support. This guitar is very inexpensive. It’s...

This requests contains 194 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( umeko_0720 , brandon-blaisdell , mame6 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by akiy501890 at 03 Mar 2015 at 11:25 1862 views
Time left: Finished

いつもお世話になっております。
このギターは非常にお安いですね!お買い得だと思います。
日本の市場でも本数が少なく、私どもがどう頑張ってもAドル以下で提供できません。
参考までに私達が提示できる金額がBドルとなります。
お力になれずすみません。
その他に気になるギターございましたら予算を含めてご連絡ください。
複数本でも構いません。誠意を持って対応させていただきます。
いつもありがとう!よい一日を!

Thank you for your cooperation, always.
This guitar sounds very cheap! we think it's bargain.
The number is small even in the Japanese market, and it is difficult to provide it under A$.
As a reference, amount of money that we can present will be the B$.
We are sorry that we will not help you.
Please contact us with including the budget, If you have any other guitar in which you are interested.
It does not matter even more than one. We are going to respond, sincerely.
Thank you so much always! Have a good day!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime