Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for your e-mail last week. It is hotter and hotter in Jap...

This requests contains 206 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( siennajo , yu-bado ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 02 Mar 2015 at 18:29 1145 views
Time left: Finished

こんにちは、先週はEメールありがとう

だんだん日本は暖かくなってきたよ、そっちはどうですか?
早く暖かくなるといいですね。

確認なんですが、
先週発送してくれた分も含めて現在12個注文しています

880 52 50 4 は発送してくれましたか?

いまあなたに注文している商品のリストです。

〇〇は10日以上前にオーダーしてるから急げますか?

それと私はまた追加で注文したい。
こちらがリストです。

いつもありがとう
また連絡ください。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2015 at 18:58
Hello. Thank you for your e-mail last week.

It is hotter and hotter in Japan. How is it there?
I hope it will be hotter soon.

I would like to confirm that I ordered 12 items including the shipping last week at present.

Have you shipped the 880 52 50 4 yet?

This is a list of the items I have ordered at present.

Could you hurry the OO that I ordered 10 days ago or more?

Besides, I would like to place an additional order.
Here is the list.

I always appreciate you.
I look forward to your contact again.
[deleted user]
[deleted user]- over 9 years ago
申し訳ありません。暖かいをwarmの単語に訂正致します。よろしくお願いいたします。
yu-bado
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2015 at 18:47
Hello.
Thank you for sending an E-mail last week.

Japan is gradually getting warmer, how about there?
I hope it wll be warm soon.

By the way, let me make sure about the items I ordered.
I ordered 12 items that includes in what you shipped last week.

Have you already shipped 880 52 50 4?

This is the list of products that I'm ordering.

Could you ship ○○ immediately? I ordered it more than 10 days ago.

And then, I'd like to add to place an order.
Here is the list.

Thanks.
Let me contact with me anytime.
tomtomtom0517 likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
siennajo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2015 at 18:54
Hello, thank you for your E-mail last week.

Japan is getting warmer and warmer, how about Socci?
It is good to warm quickly.

To make a confirmation, currently I bought 12 including the amount shipped last week.

Did you ship 880 52 50 4?

This is the list of items I have ordered from you now.

Can you do anything to hurry my order up because I ordered it before more than 10 days?

At the same I want to make an extra order.
Here is the list.

thank you all the time.
please contact me.
tomtomtom0517 likes this translation

Client

Additional info

丁寧な言葉で翻訳して下さい

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime