Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Oddly enough I have a very good idea of the background of the exhaust stack.D...

This requests contains 629 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ittetsu , toruneko , shinjpn ) and was completed in 6 hours 43 minutes .

Requested by falcon at 22 Jun 2011 at 10:02 1096 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Oddly enough I have a very good idea of the background of the exhaust stack.During World War II the US government captured Japanese Zero aircraft for evaluation and testing.This stack was on a -52 Zero that was being tested in Pensacola as I recall.It was crashed during landing when the pilot forgot the throttle on the Zero was backwards. ie. shutdown was full forward.The Zero lost its landing gear and was hacked to pieces and badly damaged,then thrown on the scrap pile.It was recovered by the Atlanta Museum and was displayed for years.The Museum closed it the late 90s and I was told to sell the stack by the current owner

ittetsu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2011 at 14:10
妙なことに、私はその排気筒の経緯についてよく知っています。第二次世界大戦の時、米政府は評価と試験のために日本の零戦を捕獲しました。私の記憶によると、その排気筒は零戦52型のもので、ペンサコーラで試験されたものだと思います。その零戦は着陸の際、パイロットが零戦のスロットルが後方であること、つまりシャットダウンが前方であることを忘れたために墜落しました。着陸装置は失われており、バラバラにされてかなりの損傷を受けてもいたので、スクラップの山に捨てられました。それはアトランタ美術館によって復元されて数年間展示されていたものです。美術館は 90年代の終わりに閉館し、私は現在のオーナーからその排気筒を売るように言われました。
★★★★☆ 4.0/1
ittetsu
ittetsu- over 13 years ago
@falcon ありがとうございます。
toruneko
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2011 at 15:54
奇妙なことに、私はその排気筒の背景をとても良く知っています。第二次世界大戦中、米国政府は評価およびテストのための日本のゼロ戦を捕獲しました。私の記憶では、この排気筒はペンサコラでテストされていたゼロ戦52型のものです。着陸時、パイロットがゼロ戦のスロットルを後進にし忘れて墜落しました。つまり、操縦停止の時フルスロットルだったのです。ゼロ戦は着陸装置を失ってばらばらになり、ひどく破損したので、スクラップの山に捨てられました。そのゼロ戦はアトランタの博物館で再生し、何年間も展示されていました。博物館では90年代後半に展示をやめ、今の所有者に排気筒を売ってくれるよう依頼されたのです。
shinjpn
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2011 at 16:45
不思議なことに、この排気筒にまつわる話をよく記憶してる。
第二次世界大戦中、米政府は日本の零戦を性能評価のために手に入れた。この排気筒は、私の思い出す限り、ペンサコーラで試験中だった52型零戦のものだった。この機体は、パイロットが零戦のスロットルレバーが逆に作動する(前方に完全に押すと閉じる)ことを忘れていたために、着陸時に墜落した。機体は着陸ギアを失い、叩きつけられてばらばらになり、ひどく損傷し、スクラップになった。機体はアトランタ博物館が復元し数年にわたって展示された。同博物館は展示を90年代にやめ、私はこの排気筒を現在の所有者に売るよう申し入れられた。。


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime