[Translation from Japanese to English ] The rubber vase. It is made of rubbur, so it is unberakable. Fold vase neck...

This requests contains 215 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , tanaka3 , kyokoquest ) and was completed in 7 hours 0 minutes .

Requested by bonsai at 21 Jun 2011 at 20:12 1307 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

ゴムの花瓶。
ゴム素材のため、割れる心配はありません。
上部を内側に折りたたむことができます。
鉛筆立てとしても使えます。
愛らしい姿は、周りの雰囲気を楽しくさせます。

タイムカプセル!?
これはフラスコです。
タグがくくりつけてあります。
メッセージを書き込んだら、フラスコにいれて、コルクでキュッと栓をします。

わらうクリップ。
仕事や勉強に使えば、緊張の中にゆとりを与えてくれることでしょう。
提出書類をこれで留め、かわいさをアピールしてみては。

monagypsy
Rating 55
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2011 at 03:12
The rubber vase.
It is made of rubbur, so it is unberakable.
Fold vase neck into the vase.
It can use for pen holder.
It is so cute and make amuse anyone around you.

Is it a time capsule?
It is a flask.
A tag is attachedon it.
After wrigting your message, put it in a flask, and cork a flask.

The dmile clips.
If you use it when you are working or studying, it will make you relax in a tense atmosphere.
Put it on your document for submission and appeal your loveliness.
kyokoquest
Rating 61
Translation / English
- Posted at 21 Jun 2011 at 21:41
Rubber vase.
There's no apprehension of breakage.
Top part can be bent inside.
It can also be utilized as a pen stand.
Its cute appearance will delight the atmosphere around you.

Time capsule?
This is a flask.
There's a tag tied on to it.
Once you write down your message, put it inside a flask and plug up with a cork.

Smiling(Smiley) clip
When you utilize it (them) for your study or work, they(it) will soften your tense atmosphere.
Fasten your documents with this (these) so that you can show off their cuteness.
tanaka3
Rating
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2011 at 03:10
Rubber vase
For being rubber material, there is no need to worry to be broken.
The upper part can be folded inward
It is possible to use as a pencil.stand
Lovely figure takes surrounding atmosphere ease.

Time capsule ?
Is is a flask.
Tag bundles and it is applied it.
When the message is written, put it in the flask, and cork it tightly.

Client

Additional info

こちらの記事の翻訳です。ご参考ください。 http://matomeno.in/products/item-177.html http://matomeno.in/products/item-171.html http://matomeno.in/products/item-170.html

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime