Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 55 / 0 Reviews / 22 Jun 2011 at 03:12
Japanese
ゴムの花瓶。
ゴム素材のため、割れる心配はありません。
上部を内側に折りたたむことができます。
鉛筆立てとしても使えます。
愛らしい姿は、周りの雰囲気を楽しくさせます。
タイムカプセル!?
これはフラスコです。
タグがくくりつけてあります。
メッセージを書き込んだら、フラスコにいれて、コルクでキュッと栓をします。
わらうクリップ。
仕事や勉強に使えば、緊張の中にゆとりを与えてくれることでしょう。
提出書類をこれで留め、かわいさをアピールしてみては。
English
The rubber vase.
It is made of rubbur, so it is unberakable.
Fold vase neck into the vase.
It can use for pen holder.
It is so cute and make amuse anyone around you.
Is it a time capsule?
It is a flask.
A tag is attachedon it.
After wrigting your message, put it in a flask, and cork a flask.
The dmile clips.
If you use it when you are working or studying, it will make you relax in a tense atmosphere.
Put it on your document for submission and appeal your loveliness.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
こちらの記事の翻訳です。ご参考ください。 http://matomeno.in/products/item-177.html http://matomeno.in/products/item-171.html http://matomeno.in/products/item-170.html