[Translation from Japanese to English ] It means "to compare the certain amount with the standard amount" and "to exp...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , horikawam ) and was completed in 21 hours 38 minutes .

Requested by 4848 at 28 Feb 2015 at 23:01 3655 views
Time left: Finished

「ある量を基準として用いる量と比較」し、「数値又は符号を用いて表す」ことをいう。

「特定の目的」をもって、「事物を量的にとらえる」ための「方法・手段を考究」し、「実施」し、「その結果を用いて所期の目的を達成する」ことをいう。

継続的な業務改革を行い、5つの使命を果たす
①製品品質、業務の維持・向上をはかる
②生産性を上げる、製造原価を低減する
③計画通りの生産量を達成し、納期を守る
④モラルを高揚し、仲間と協力する
⑤安全を確保し、快適に仕事をする

見つけた真の原因で悪さを再現して見る

horikawam
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2015 at 23:15
It means "to compare the certain amount with the standard amount" and "to express by using the number or the symbol"

It means to have "specific purpose", "to investigate" "for understanding the fact quantitatively", "to actually do it", and "to achieve the specific goal by using its results".

Conduct the continuous operational improvement and achieve the five missions
①Improve and maintain the product quality and the operationn
②Increase the productivity and reduce the production cost
③Achieve the planed production volume and make the shipment on time
④Promote the moral and cooperate with the team member
⑤Secure the safety and work comfortably

Find the real cause and try to recreate its failure
4848 likes this translation
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2015 at 20:39
It means to "compare a certain quantity set as the standard with the quantity to use," and "express it using numerical value or a mark."

It means to have "a specific purpose," "think over the method and means" to "catch things quantitatively," "put those into practice," and "achieve the intended purpose using the results."

We conduct continuous operational reforms and carry out the five missions:
① To maintain and improve the product quality and the operation,
② To enhance productivity and reduce the production cost,
③ To I achieve the planned production volume and keep to the delivery date,
④ To elevate morals and cooperates with each other, and
⑤ To ensure the security and work comfortably.

We reproduce the badness based upon the true cause found
tatsuoishimura
tatsuoishimura- about 9 years ago
「③ To I achieve」は、「③ To achieve」と訂正いたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime