Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your heartwarming message. I’m delighted. It’s not the same kit...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( brandon-blaisdell ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by [deleted user] at 28 Feb 2015 at 10:13 22399 views
Time left: Finished

とても心のこもった温かいメッセージをありがとうございました。私は嬉しいです。全く同じキットではなく、似たお顔なのですよね?そのベビードールのデーターを拝見し、もしかしたら私はごめんなさいというかもしれませんが、一度拝見させていただきと思っています。あなたが作るベビードールは、本当に素晴らしいです。いつもありがとう。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2015 at 10:16
Thank you for your heartwarming message. I’m delighted. It’s not the same kit, but it has a similar face, right? When I see the baby doll’s data, I may say I’m sorry, but I would like to see them once. You make wonderful baby dolls. Thank you as always.
[deleted user] likes this translation
brandon-blaisdell
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2015 at 10:26
Thank you for the message that was full of feeling and warmth from the bottom of your heart. I am happy. So it's not the exact same kit, but the faces look similar, right? I have received that baby doll's data, and I don't know whether or not I will have to say sorry, but I think I will need to see the data once. The baby dolls that you make are truly superb. Thank you always.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime