1.返信有難うございます。
注文しました。
この商品が音が出るようにセットアップお願いします。
2.返信有難うございます。
送料分の返金だけお願いします。
いつも有難うございます
3.商品は中古でしたので、返品、返金お願いします。
そちらに返送します。
翻訳 / 英語
- 2015/02/26 18:29:52に投稿されました
1. Thanks for your reply.
I have placed an order.
Please set this item to make sound.
2. Thanks for your reply.
Please only refund shipping cost.
I appreciate your always kind support.
3. The item was used, so please accept return and make refund.
I will return this to you.
I have placed an order.
Please set this item to make sound.
2. Thanks for your reply.
Please only refund shipping cost.
I appreciate your always kind support.
3. The item was used, so please accept return and make refund.
I will return this to you.
翻訳 / 英語
- 2015/02/26 18:32:47に投稿されました
1. Thank you for your response. I have ordered it. Please set up this product so that it will sound.
2. Thank you for your response. I would like a refund for the shipment fee only. Thank you for your support always.
3. The product was secondhand, so I would like to return the product and get a refund.
I will send it back to you.
2. Thank you for your response. I would like a refund for the shipment fee only. Thank you for your support always.
3. The product was secondhand, so I would like to return the product and get a refund.
I will send it back to you.
★★★★☆ 4.0/1