未使用の商品を送り返していただけるようでしたら、全額返金させていただきます。
返送時の送料は、あなたが負担してください。
商品がこちらに届きましたら、返金手続きをさせていただきます。
上記でよろしければ、返送先の住所をお送りさせていただきます。
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2015 at 18:28
We will make full refund if you can send unused items.
Please bear the cost of return shipping.
We will process refund once the items are returned to us.
If above conditions are agreeable, we will send you the return address.
tatsuhiko_yokoya likes this translation
Please bear the cost of return shipping.
We will process refund once the items are returned to us.
If above conditions are agreeable, we will send you the return address.
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2015 at 18:32
We will refund 100% of the item price if we can have the unopened item returned.
Please pay the returning shipping fee by yourself.
We will begin refunding right after we received the returned item.
If the above contents are acceptable, we will send you the shipping address.
tatsuhiko_yokoya likes this translation
Please pay the returning shipping fee by yourself.
We will begin refunding right after we received the returned item.
If the above contents are acceptable, we will send you the shipping address.
★★★☆☆ 3.0/1