初めまして
A社は私が担当しておりますので、田中に代わり本件について調整させていただきます。
御社とのビジネスの協業という点では、以下のメンバーとの引き合わせさせていただくのが効果的かと思っております。
佐藤氏
早速、佐藤氏に確認してみますので少々お待ちいただけると助かります。
評価
44
翻訳 / 英語
- 2015/02/25 14:21:33に投稿されました
Hello.
As I’m in charge of Company A, I will make arrangements regarding this case in place of Tanaka.
I think it’s effective to work together with the following member in terms of business collaboration with your company.
Mr. Sato
I will check with Mr. Sato right away, so I would appreciate it if you could wait for a little while.
As I’m in charge of Company A, I will make arrangements regarding this case in place of Tanaka.
I think it’s effective to work together with the following member in terms of business collaboration with your company.
Mr. Sato
I will check with Mr. Sato right away, so I would appreciate it if you could wait for a little while.
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
- 2015/02/25 14:26:49に投稿されました
Hello, nice to meet you.
I will adjust this case instead of Mr. Tanaka because I am in charge of A company.
In terms of business cooperative industry with your company, I think it is effective to introduce you the following members.
Mr. Sato
Because I would like to check to Mr. Sato immediately, I appreciate it if you wait for a while.
I will adjust this case instead of Mr. Tanaka because I am in charge of A company.
In terms of business cooperative industry with your company, I think it is effective to introduce you the following members.
Mr. Sato
Because I would like to check to Mr. Sato immediately, I appreciate it if you wait for a while.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2015/02/25 14:24:24に投稿されました
Nice to meet you.
I am in charge of supporting company A, so from now I will be your contact to adjust this issue instead of Mr. Tanaka.
In terms of business collaboration, I believe meeting up with Mr. Sato would be effective.
Could you please wait for a moment while l check with Mr. Sato?
I am in charge of supporting company A, so from now I will be your contact to adjust this issue instead of Mr. Tanaka.
In terms of business collaboration, I believe meeting up with Mr. Sato would be effective.
Could you please wait for a moment while l check with Mr. Sato?
★★★★★ 5.0/1
評価
50
翻訳 / 英語
- 2015/02/25 14:29:19に投稿されました
Hello. This is my first contact to you.
I have a responsible of A company, and arrange this task for you, instead of Mr. Tanaka.
I guess, for both of us, the Meeting with following member to efficient business.
Mr. Sato,
I will contact and confirm the state to Mr. Sato.
Thank you for your time in advance.
I have a responsible of A company, and arrange this task for you, instead of Mr. Tanaka.
I guess, for both of us, the Meeting with following member to efficient business.
Mr. Sato,
I will contact and confirm the state to Mr. Sato.
Thank you for your time in advance.
★★★☆☆ 3.0/1