Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] To know purpose and essence of work -Function of product, how is it used? -...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , transcontinents ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by sawl7 at 24 Feb 2015 at 18:30 1780 views
Time left: Finished

仕事の目的や本質を知る
●製品の機能は、使われ方は?
●顧客・納入先の要求品質は?
●この作業は何のためにやる?
●どこが重要なポイントか?
●どこまで、どれだけやるか?
●守らなかったらどうなる?

仕事の真の目的を知る
●この事象の原理・原則・理論は?
●この製品の使用限界は?
●顧客・市場の要求値は?
●目指す討ち取り姿は何か?

自ら学ぶ・考える
●顧客が何を考え、何を望んでいるか
●納入先の意図や仕様決めの背景を掴む
●教わるだけでなく「あるべき姿」を議論する
●ユーザーの立場で自らの価値観で判断する

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2015 at 19:16
To know purpose and essence of work
-Function of product, how is it used?
-Required quality by customers and recipients?
-What is this work for?
-What is the importing part?
-How far, how much to work on?
-What happens it is not followed?

To know genuine purpose of work
-What are the principle, basics and logics of this phenomenon?
-What is the limit of use for this product?
-What is the required value by customer/market?
-What is the goal of conquer?

Self study, self thinking
-What do customers think and seek
-Learning background of intention and specification by the recipient
-Discussing "how it should be" in addition of learning
-Judging by one's own perspective from user's point of view
sawl7 likes this translation
sawl7
sawl7- almost 10 years ago
ありがとうございました
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2015 at 19:00
Know the purpose and the essence of the work
● What is the function of the product and how it is used?
● What quality the customers demand?
● What is the work done for?
● What are the important points?
● How much and how long to do it?
● What will happen if I do not keep it?

Know the true purpose of the work
● What are the rule, the principle, and the theory of the phenomenon?
● What is the usage limit of the product?
● What is the demand level of the customers and the market?
● What is the shape of the aimed win?

Learn and think by yourself
● What the customers think about and expect?
● Get the intention of customers and the background of specifications.
● Not just learn but also discuss "the ideal form and state."
● Judge by your own sense of values for users.
sawl7 likes this translation
sawl7
sawl7- almost 10 years ago
ありがとうございました

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime