Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] To know purpose and essence of work -Function of product, how is it used? -...

Original Texts
仕事の目的や本質を知る
●製品の機能は、使われ方は?
●顧客・納入先の要求品質は?
●この作業は何のためにやる?
●どこが重要なポイントか?
●どこまで、どれだけやるか?
●守らなかったらどうなる?

仕事の真の目的を知る
●この事象の原理・原則・理論は?
●この製品の使用限界は?
●顧客・市場の要求値は?
●目指す討ち取り姿は何か?

自ら学ぶ・考える
●顧客が何を考え、何を望んでいるか
●納入先の意図や仕様決めの背景を掴む
●教わるだけでなく「あるべき姿」を議論する
●ユーザーの立場で自らの価値観で判断する

Translated by transcontinents
To know purpose and essence of work
-Function of product, how is it used?
-Required quality by customers and recipients?
-What is this work for?
-What is the importing part?
-How far, how much to work on?
-What happens it is not followed?

To know genuine purpose of work
-What are the principle, basics and logics of this phenomenon?
-What is the limit of use for this product?
-What is the required value by customer/market?
-What is the goal of conquer?

Self study, self thinking
-What do customers think and seek
-Learning background of intention and specification by the recipient
-Discussing "how it should be" in addition of learning
-Judging by one's own perspective from user's point of view

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...