Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please see the attached document. What shipping fee is this invoice for? Pl...

This requests contains 101 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( urnm46 , emi_aruru ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by misato_misato at 23 Feb 2015 at 22:10 2298 views
Time left: Finished

添付資料をご確認ください。
この請求書は、何に対しての運賃ですか?
PO#をお知らせください。

今月の支払いは、26日を予定しています。
その為、
本日中に返信のご連絡をお待ちしております。

よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2015 at 22:16
Please see the attached document.
What shipping fee is this invoice for?
Please let me know PO#.
I plan to pay for this month on the 26th.
For this, please get back to me today.
Thank you.
emi_aruru
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2015 at 22:28
Please check the attached document.
I'like to know what kind ob bill it is.
Could you let me know PO#?

We are planning to pay on 26th this month.
Therefore, I'd like you to reply me by the end of the day.

Thank you very much for your understanding.
★★★★☆ 4.0/1
urnm46
Rating 48
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2015 at 22:21
Please check the attached document.
WhIch fare rates should be applied to the invoice?
Please give me the PO#.

This month's payment is scheduled to transfer on 26th.
I'm looking forward to hear from you today.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime