[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for the immediate response. In your most recent minimum order (MOQ...

This requests contains 99 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( captainjoel , brandon-blaisdell ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by [deleted user] at 23 Feb 2015 at 11:23 1672 views
Time left: Finished

早速の返信有り難うございます。
今回連絡頂いた最小ロット(MOQ)は、現時点では少し多いので、暫く様子を見させて下さい。
市場の状況を見て再度ご連絡させて頂きます。

丁寧な対応に対し再度お礼申し上げます。

brandon-blaisdell
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2015 at 11:37
Thank you for the immediate response.
In your most recent minimum order (MOQ), we have a little too much at this time so please let me consider the current situation.
After I observe the market, I will reconsider and contact you once more.

I truly appreciate your consideration and assistance while we work through these circumstances.
[deleted user] likes this translation
captainjoel
Rating 51
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2015 at 11:25
Thank you for the speedy reply.

Regarding your recent inquiry into the smallest lot of MOQ, currently this is quite a lot, please let us look at the current condition for a moment.

We will check the market situation and get back to you.

We would like to thank you for your polite correspondence.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime