Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] J:COM「MUSIC FOR ALL,ALL FOR ONE 2014 Day2」 今回で4回目の開催となるクリスマス恒例のライブイベント“MUS...

This requests contains 294 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( tobyfuture , guaiyetta , michiko88 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nakagawasyota at 18 Feb 2015 at 17:22 1778 views
Time left: Finished

J:COM「MUSIC FOR ALL,ALL FOR ONE 2014 Day2」


今回で4回目の開催となるクリスマス恒例のライブイベント“MUSIC FOR ALL,ALL FOR ONE”。 今回は昨年12月に国立代々木競技場第一体育館で2日間に渡って開催された。出演は倖田來未など 豪華アーティスト12組が出演。 J:COMテレビでは、この音楽フェスの模様を2週連続でダイジェストで放送!

tobyfuture
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Feb 2015 at 17:26
J:COM「MUSIC FOR ALL,ALL FOR ONE 2014 第二日」

每年圣诞举行的现场歌会“MUSIC FOR ALL,ALL FOR ONE”今年已是第四届了。去年12月在国立代代木竞技场第一体育馆举行,共两天。演出歌手包括幸田来未等12组豪华阵容。 J:COM电视台将历时两周连续播出此次音乐盛典的精彩片段。
nakagawasyota likes this translation
michiko88
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Feb 2015 at 19:23
J:com 【音乐为人人,人人为一个 2014年 2 天】
这次是第四次圣诞节的例行现场活动【音乐为人人,人人为一个人】。 这次为期两天的活动在去年 12 月的举办地点国国立代代木体育场第 1 体育馆举行。出演者为幸田来未等 12 名有名的艺术家 。 J:com 电视台将为这次音乐节作连续两个星期的简要播出 !

■Day1 3/14(土)21:00-23:00
■Day2 3/21(土)21:00-23:00
※倖田來未のライブの模様は[Day2 3/21(土)21:00-23:00]に予定しております。

tobyfuture
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Feb 2015 at 17:28
■第一日 3/14(星期六)21:00-23:00
■第二日 3/21(星期六)21:00-23:00
※幸田来未的现场歌会将在[第二日 3/21(星期六)21:00-23:00]播出。
nakagawasyota likes this translation
guaiyetta
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Feb 2015 at 17:32
■Day1 3/14 (周六) 21:00-23:00
■Day2 3/21 (周六) 21:00-23:00
※KUMI KODA的直播现场予定在[Day2 3/21 (周六) 21:00-23:00]进行。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime