[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 1/28リリース AAA「I'll be there」音源 YouTube公開! AAA 10th Anniversary 7ヶ月連続シングルリリース...

This requests contains 343 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( raidou , kimurakenshi , guaiyetta , souyou ) and was completed in 2 hours 29 minutes .

Requested by nakagawasyota at 13 Feb 2015 at 18:52 1861 views
Time left: Finished

1/28リリース AAA「I'll be there」音源 YouTube公開!

AAA 10th Anniversary
7ヶ月連続シングルリリース第1弾

1/28リリース
43rdシングル「I'll be there」
YouTubeにて本日音源公開!

チケット付形態を7作全てご購入いただいたお客様は
9/13(日)・14(月) 開催
会場:東京 代々木第一体育館
「AAA 10th Anniversary Live」に必ず行けます!

raidou
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 13 Feb 2015 at 22:40
1/28发行 AAA「I'll be there」音源 YouTube公开!

AAA 10th Anniversary
7个月连续单曲系列第1弹

1/28发售
43rd单曲「I'll be there」
今日于YouTube公开音源!

购买了7个以门票形式的作品的观众全员可参加于
9/13(日)・14(一) 在东京代代木第一体育馆举办的
「AAA 10th Anniversary Live」!
kimurakenshi
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 13 Feb 2015 at 21:27
1/28发布的 AAA「I'll be there」音源 YouTube公开!

AAA 10th Anniversary
连续7月单曲发布第1弹

1/28发布
第43首单曲「I'll be there」
于YouTube今日公开音源!

购票形式买入全部7部作品的客户请务必前往
9/13(周日)・14(周一) 举办
会场:东京 代代木第一体育馆
「AAA 10th Anniversary Live」!
nakagawasyota likes this translation

購入はこちら↓
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/ (PC/MB共通)

デビュー10周年記念日のスペシャルLive☆

是非皆さんシングルを聴いてLiveに来てください!!

AAA「I'll be there」

guaiyetta
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 13 Feb 2015 at 19:19
请点击这里购买↓
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/ (PC/MB共通)

出道10周年纪念日的特别Live☆

请大家一定要收听单曲并且来看Live!!

AAA「I'll be there」
souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 13 Feb 2015 at 21:22
请由此进入进行购买↓
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/ (PC/MB通用)

出道10周年纪念日特别节目Live☆

请大家来Live倾听该单曲!!

AAA「I'll be there」
kimurakenshi
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 13 Feb 2015 at 21:21
此处为购买网址↓
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/ (PC/MB共通)

出道10周年纪念日特别现场表演☆

请大家务必聆听单曲的同时来现场观看!!

AAA「I'll be there」
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime