Notice of Conyac Termination

[Translation from Russian to Japanese ] Прости. Наверно я слишком грубо поставила вопрос. Все хорошо! Я все понима...

This requests contains 199 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( aeg3110 , zaika , oyama ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by mickey0226 at 13 Feb 2015 at 08:23 3170 views
Time left: Finished

Прости. Наверно я слишком грубо поставила вопрос.

Все хорошо!

Я все понимаю, так как тоже учусь и бывают занята.
Признаюсь тебе честно, ты единственный иностранный мужчина который заинтерисовал меня.!

oyama
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2015 at 08:29
ごめんなさい。もしかしたら私、あまりにも不躾な質問をしたかも。全然大丈夫よ!私も学生で忙しいことはあるから、全部わかってるわ。正直に言うけど、あなたは私に唯一興味を持ってくれた外国人男性なの!
mickey0226 likes this translation
zaika
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2015 at 08:34
ごめんなさい。あまりにも馬鹿げた質問だったわ。

大丈夫!

分かるわ。私も同じく勉強してるし、忙しくなることもある。
正直に打ち明けると、あなたは私に興味を持ってくれた唯一の外国人男性なの。
mickey0226 likes this translation
aeg3110
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2015 at 08:39
ごめんなさい。ぶしつけな質問してしまって...。

すべて順調です!

私は全部分かってますから、勉強しますし、忙しくしてます。
正直言って、あなたは私を引き付ける唯一の外国人男性です。
mickey0226 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime