[Translation from Japanese to English ] First, I replied to your message 3 times before, but your mailer rejected so ...

This requests contains 178 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , horikawam , blue_lagoon , naoki_bee_17 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by scoopstar at 12 Feb 2015 at 03:02 1743 views
Time left: Finished

まず初めに私は以前あなたからのメッセージに対し3回返信をしたがあなたのメールが受信を拒否した為メッセージを届ける事が出来なかった。(画像1がメッセージを送った証明となる画像です)
これは我々にはどうする事も出来ない問題だった事をご理解下さい
私はその時のメッセージを以下に再送しますのでご確認下さい。画像2がその時に送った画像です
またご連絡をお待ちしております

blue_lagoon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2015 at 03:19
First, I replied to your message 3 times before, but your mailer rejected so the messaged were not delivered to you. (Picture 1 is the picture which proves that I sent messages.)
Please understand this was the problem we couldn't do anything with it.
I resend the messages I sent at the time below, so please confirm. Picture 2 is the picture when I sent at that time.
We are waiting for your reply.
blue_lagoon
blue_lagoon- about 9 years ago
申し訳ありません、一行目のmessaged をmessagesに変更お願い致します。
naoki_bee_17
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2015 at 03:30
I repied to you three times but none of our mails were sent because you refused to receive messages. Pic 1 proves that I sent messages indeed. Please understand the problem was out of our control. I will resend the same message below. Please confirm this. Pic 2 is the one I sent at the time.

I look forward to hearing from you.
horikawam
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2015 at 03:29
First of all, At the beginning I tried three times to reply to your email. However, the messages I sent was rejected, so it did not reach you. (The first image is proof that I sent the messages)
Please understand that this is an issue that I cannot do anything about. Below is the message I am resending, so please confirm it. The second image is from when I sent that message.
I will wait for you to contact me.
★★★★☆ 4.0/1
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2015 at 03:42
To begin with, I replied to your messages from you three times before, but did not succeed to deliver mine to you because they were refused (image 1 is the image to certify that I sent my messages).
Please understand that it was a problem there was nothing we could do about.
Please also confirm the messages I sent you then as included below. The image 2 is that I sent you at the same time.
I look forward to hearing from you again.
tatsuoishimura
tatsuoishimura- about 9 years ago
「The image 2 is that I sent you at the same time.」は「The image 2 is the one I enclosed at the same time.」と訂正いたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime